TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:17:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第九(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋安樂行品   thích an lạc hạnh/hành/hàng phẩm 今古釋品。皆有生起十緣五緣等。 kim cổ thích phẩm 。giai hữu sanh khởi thập duyên ngũ duyên đẳng 。 及明來意三意五意。今則不爾。 cập minh lai ý tam ý ngũ ý 。kim tức bất nhĩ 。 但隨品文勢逐義釋之。不必一概。故至釋此品。 đãn tùy phẩm văn thế trục nghĩa thích chi 。bất tất nhất khái 。cố chí thích thử phẩm 。 應委騰前四品之意。謂法師下三。通以法師室衣座三。 ưng ủy đằng tiền tứ phẩm chi ý 。vị Pháp sư hạ tam 。thông dĩ Pháp sư thất y tọa tam 。 為流通之軌。故釋前三品題及以消文。 vi/vì/vị lưu thông chi quỹ 。cố thích tiền tam phẩm Đề cập dĩ tiêu văn 。 咸依此三明品元意。 hàm y thử tam minh phẩm nguyên ý 。 若隨文相別生起不同文起盡耳。以法師品是流通之始。 nhược/nhã tùy văn tướng biệt sanh khởi bất đồng văn khởi tận nhĩ 。dĩ Pháp sư phẩm thị lưu thông chi thủy 。 是故具列三法為軌。況流通者演布正說。 thị cố cụ liệt tam Pháp vi/vì/vị quỹ 。huống lưu thông giả diễn bố chánh thuyết 。 故令說者依三建志。方能光顯所弘之典。 cố lệnh thuyết giả y tam kiến chí 。phương năng quang hiển sở hoằng chi điển 。 令物慕仰法可弘通。冥資顯益是如來使。若不爾者。 lệnh vật mộ ngưỡng Pháp khả hoằng thông 。minh tư hiển ích thị Như Lai sử 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何故世尊命弘經人。量其功用堪掌任者。 hà cố Thế Tôn mạng hoằng Kinh nhân 。lượng kỳ công dụng kham chưởng nhâm giả 。 故使此土他土上方下方。進否異轍。 cố sử thử độ tha thổ thượng phương hạ phương 。tiến/tấn phủ dị triệt 。 若己自行不長物信。如熱病者而貨冷藥。 nhược/nhã kỷ tự hạnh/hành/hàng bất trường/trưởng vật tín 。như nhiệt bệnh giả nhi hóa lãnh dược 。 是故不可率爾傳經。 thị cố bất khả suất nhĩ truyền Kinh 。 故三周開顯若法若喻不逾三德。若修若性準而則之。 cố tam châu khai hiển nhược/nhã Pháp nhược/nhã dụ bất du tam đức 。nhược/nhã tu nhược/nhã tánh chuẩn nhi tức chi 。 性德不當開與不開。修德隨時轉名赴物。 tánh đức bất đương khai dữ bất khai 。tu đức tùy thời chuyển danh phó vật 。 在今同異無非一乘。一乘者。佛性也。 tại kim đồng dị vô phi nhất thừa 。nhất thừa giả 。Phật tánh dã 。 具如大經佛性三種即是祕藏。故流通之首還約此藏以之為軌。 cụ như Đại Nhật kinh Phật tánh tam chủng tức thị bí tạng 。cố lưu thông chi thủ hoàn ước thử tạng dĩ chi vi/vì/vị quỹ 。 所以法師名室衣座。以於敷弘義便故也。 sở dĩ Pháp sư danh thất y tọa 。dĩ ư phu hoằng nghĩa tiện cố dã 。 寶塔品中若從塔說。 bảo tháp phẩm trung nhược/nhã tùng tháp thuyết 。 塔踊在空座也處處證經室也。眾寶莊嚴衣也。 tháp dũng/dõng tại không tọa dã xứ xứ chứng Kinh thất dã 。chúng bảo trang nghiêm y dã 。 若從釋迦在空座也。入塔衣也。命弘室也。 nhược/nhã tùng Thích Ca tại không tọa dã 。nhập tháp y dã 。mạng hoằng thất dã 。 又以三佛表於三身亦此三耳。多寶衣也。釋迦座也。 hựu dĩ tam Phật biểu ư tam thân diệc thử tam nhĩ 。Đa-Bảo y dã 。Thích Ca tọa dã 。 分身室也。若從三變所表說者。 phần thân thất dã 。nhược/nhã tùng tam biến sở biểu thuyết giả 。 初變表破見思座也。次變表破無知室也。 sơ biến biểu phá kiến tư tọa dã 。thứ biến biểu phá vô tri thất dã 。 後變表破無明衣也。故命弘者令依三法弘此妙三。 hậu biến biểu phá vô minh y dã 。cố mạng hoằng giả lệnh y tam Pháp hoằng thử diệu tam 。 若調達中身為床座。若非深達此三。 nhược/nhã Điều đạt trung thân vi/vì/vị sàng tọa 。nhược/nhã phi thâm đạt thử tam 。 安能輕生重法。故相好之身必有法報。法身衣也。 an năng khinh sanh trọng Pháp 。cố tướng hảo chi thân tất hữu pháp báo 。Pháp thân y dã 。 報身座也。應身室也。若從因行五波羅蜜衣也。 báo thân tọa dã 。ứng thân thất dã 。nhược/nhã tùng nhân hành ngũ Ba-la-mật y dã 。 般若波羅蜜座也。慈悲喜捨室也。 Bát-nhã Ba-la-mật tọa dã 。từ bi hỉ xả thất dã 。 況師弟成道具足三身。至持品偈文。 huống sư đệ thành đạo cụ túc tam thân 。chí trì phẩm kệ văn 。 彰灼三法而弘此經。此安樂品雖為始行。 chương chước tam Pháp nhi hoằng thử Kinh 。thử an lạc phẩm tuy vi/vì/vị thủy hạnh/hành/hàng 。 亦以三德而用題品。以一品內無非三德及三德行。 diệc dĩ tam đức nhi dụng Đề phẩm 。dĩ nhất phẩm nội vô phi tam đức cập tam đức hạnh/hành/hàng 。 於中為五。先以三義總釋。次明四行來意。 ư trung vi/vì/vị ngũ 。tiên dĩ tam nghĩa tổng thích 。thứ minh tứ hạnh/hành/hàng lai ý 。 三明四行次第。四明四行體異。五正解釋。初文二。 tam minh tứ hạnh/hành/hàng thứ đệ 。tứ minh tứ hạnh/hành/hàng thể dị 。ngũ chánh giải thích 。sơ văn nhị 。 初標列。次釋。釋中先略次廣。 sơ tiêu liệt 。thứ thích 。thích trung tiên lược thứ quảng 。 略中初依事釋者。二業安樂進於弘經口業之行。 lược trung sơ y sự thích giả 。nhị nghiệp an lạc tiến/tấn ư hoằng Kinh khẩu nghiệp chi hạnh/hành/hàng 。 若附文中二。先附法師。次附今品。 nhược/nhã phụ văn trung nhị 。tiên phụ Pháp sư 。thứ phụ kim phẩm 。 初文皆約三德三軌故也。法身若有三德之行。 sơ văn giai ước tam đức tam quỹ cố dã 。Pháp thân nhược hữu tam đức chi hạnh/hành/hàng 。 故使所嚴法身安也。故玄文云。 cố sử sở nghiêm Pháp thân an dã 。cố huyền văn vân 。 法身體素天龍之所忽劣故具三法共導弘經之行。 問。若爾。 Pháp thân thể tố Thiên Long chi sở hốt liệt cố cụ tam Pháp cọng đạo hoằng Kinh chi hạnh/hành/hàng 。 vấn 。nhược nhĩ 。 與涅槃何別。 答。妙法秖是一心三德。本來不別。 dữ Niết-Bàn hà biệt 。 đáp 。diệu pháp kì thị nhất tâm tam đức 。bản lai bất biệt 。 彼寄示滅名涅槃耳。附今品文即進為行。 bỉ kí thị diệt danh Niết-Bàn nhĩ 。phụ kim phẩm văn tức tiến/tấn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 秖由自進。是故弘經。法門者。 kì do tự tiến/tấn 。thị cố hoằng Kinh 。Pháp môn giả 。 引諸經論所列三門。釋成此意。即不動等於中列釋。 dẫn chư Kinh luận sở liệt tam môn 。thích thành thử ý 。tức bất động đẳng ư trung liệt thích 。 釋中一一皆先出行相。次明所離。三結意。 thích trung nhất nhất giai tiên xuất hành tướng 。thứ minh sở ly 。tam kết ý 。 初不動者正是中道。引文並表不動故也。 sơ bất động giả chánh thị trung đạo 。dẫn văn tịnh biểu bất động cố dã 。 五受者。經云。行亦不受。乃至不受亦不受。 ngũ thọ giả 。Kinh vân 。hạnh/hành/hàng diệc bất thọ/thụ 。nãi chí bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。 彼經在衍為破三藏家不受凡夫之五受。 bỉ Kinh tại diễn vi/vì/vị phá Tam Tạng gia bất thọ/thụ phàm phu chi ngũ thọ 。 故下廣釋。通從外道等四句及以絕言。 cố hạ quảng thích 。thông tùng ngoại đạo đẳng tứ cú cập dĩ tuyệt ngôn 。 絕言亦捨故五不受。乃至圓教四門及絕。若爾。 tuyệt ngôn diệc xả cố ngũ bất thọ/thụ 。nãi chí viên giáo tứ môn cập tuyệt 。nhược nhĩ 。 未證實來俱名為受。若著圓門五受尚名為受。 vị chứng thật lai câu danh vi thọ/thụ 。nhược/nhã trước/trứ viên môn ngũ thọ thượng danh vi thọ/thụ 。 體教入理理無所受。方名不受。 thể giáo nhập lý lý vô sở thọ/thụ 。phương danh bất thọ/thụ 。 次廣釋中初廣事釋中。因果對辨。 thứ quảng thích trung sơ quảng sự thích trung 。nhân quả đối biện 。 秖是展轉釋此安樂行三。令識極地三耳。大品等者。 kì thị triển chuyển thích thử an lạc hạnh/hành/hàng tam 。lệnh thức cực địa tam nhĩ 。Đại phẩm đẳng giả 。 且借彼經如實巧度以對小耳。 thả tá bỉ Kinh như thật xảo độ dĩ đối tiểu nhĩ 。 彼衍門中三教皆是因果俱樂。剋體論之。應須更簡。 bỉ diễn môn trung tam giáo giai thị nhân quả câu lạc/nhạc 。khắc thể luận chi 。ưng tu cánh giản 。 樂名既同但以偏圓而用判之。通教三乘因果俱偏。 lạc/nhạc danh ký đồng đãn dĩ thiên viên nhi dụng phán chi 。thông giáo tam thừa nhân quả câu Thiên 。 別教菩薩因偏果圓。圓教菩薩因果俱圓。 biệt giáo Bồ Tát nhân Thiên quả viên 。viên giáo Bồ Tát nhân quả câu viên 。 故以俱樂並圓為今品名。 cố dĩ câu lạc/nhạc tịnh viên vi/vì/vị kim phẩm danh 。 所引大經菩薩猶通絓是下結品文意。必用七方便簡。 sở dẫn Đại Nhật kinh Bồ Tát do thông 絓thị hạ kết/kiết phẩm văn ý 。tất dụng thất phương tiện giản 。 方應今經。次廣附文中。廣附上品釋成今品。 phương ưng kim Kinh 。thứ quảng phụ văn trung 。quảng phụ thượng phẩm thích thành kim phẩm 。 以今品四行。不出三業止觀及慈悲故。 dĩ kim phẩm tứ hạnh/hành/hàng 。bất xuất tam nghiệp chỉ quán cập từ bi cố 。 於中為三。先立能趣及所趣境。 ư trung vi/vì/vị tam 。tiên lập năng thú cập sở thú cảnh 。 次行有下釋能趣行。三問答料簡。於能趣行中為十。 thứ hạnh/hành/hàng hữu hạ thích năng thú hạnh/hành/hàng 。tam vấn đáp liêu giản 。ư năng thú hạnh/hành/hàng trung vi/vì/vị thập 。 初列三行。次止行者下解釋。 sơ liệt tam hành 。thứ chỉ hành giả hạ giải thích 。 三總此下結對境行。四境稱下結歸品名。五大論下引證。 tam tổng thử hạ kết/kiết đối cảnh hạnh/hành/hàng 。tứ cảnh xưng hạ kết/kiết quy phẩm danh 。ngũ đại luận hạ dẫn chứng 。 觀境即因果也六因時下判位。 quán cảnh tức nhân quả dã lục nhân thời hạ phán vị 。 七因名下判因果名異。八又因下判因果名異。以辨化用。 thất nhân danh hạ phán nhân quả danh dị 。bát hựu nhân hạ phán nhân quả danh dị 。dĩ biện hóa dụng 。 云三業等者三業三密三輪並三德異名。 vân tam nghiệp đẳng giả tam nghiệp tam mật tam luân tịnh tam đức dị danh 。 意密即般若。口密即解脫。身密即法身。 ý mật tức Bát-nhã 。khẩu mật tức giải thoát 。thân mật tức Pháp thân 。 九如此下總結。十此行下引同會異。總有二重。 cửu như thử hạ tổng kết 。thập thử hạnh/hành/hàng hạ dẫn đồng hội dị 。tổng hữu nhị trọng 。 初總次別。別自分三。總別皆悉名異義同。 sơ tổng thứ biệt 。biệt tự phần tam 。tổng biệt giai tất danh dị nghĩa đồng 。 總而言之等者。總不異者如來涅槃人法名殊。 tổng nhi ngôn chi đẳng giả 。tổng bất dị giả Như Lai Niết-Bàn nhân pháp danh thù 。 大理不別。人即法故。別不異者。 Đại lý bất biệt 。nhân tức Pháp cố 。biệt bất dị giả 。 此中離為忍衣等三。彼經離為法身等三。 thử trung ly vi/vì/vị nhẫn y đẳng tam 。bỉ Kinh ly vi/vì/vị Pháp thân đẳng tam 。 此明下釋於兩處不異之相。故引彼經寶樹等三及以五行。 thử minh hạ thích ư lượng (lưỡng) xứ/xử bất dị chi tướng 。cố dẫn bỉ Kinh bảo thụ đẳng tam cập dĩ ngũ hành 。 初三譬法身等三。 sơ tam thí Pháp thân đẳng tam 。 三喻具如玄文及釋籤所引。即大經第十文也。依此座等以對三德。 tam dụ cụ như huyền văn cập thích thiêm sở dẫn 。tức Đại Nhật kinh đệ thập văn dã 。y thử tọa đẳng dĩ đối tam đức 。 亦應可見。又五行中亦與衣等同者。 diệc ưng khả kiến 。hựu ngũ hành trung diệc dữ y đẳng đồng giả 。 聖行座也。天行衣也。餘三室也。梵行室因。 Thánh hạnh/hành/hàng tọa dã 。Thiên hạnh/hành/hàng y dã 。dư tam thất dã 。phạm hạnh thất nhân 。 病兒室果。應知今品具斯十意。 bệnh nhi thất quả 。ứng tri kim phẩm cụ tư thập ý 。 正在於因因中正被五品之人。或至六根。 chánh tại ư nhân nhân trung chánh bị ngũ phẩm chi nhân 。hoặc chí lục căn 。 是故品題從行為目。即安樂家之行也。三料簡中先問。次答。 thị cố phẩm Đề tùng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị mục 。tức an lạc gia chi hạnh/hành/hàng dã 。tam liêu giản trung tiên vấn 。thứ đáp 。 文意者。雖復旁正兩處互有。 văn ý giả 。tuy phục bàng chánh lượng (lưỡng) xứ/xử hỗ hữu 。 今且分折攝以對二悉。然彼此皆四則有無無疑。 kim thả phần chiết nhiếp dĩ đối nhị tất 。nhiên bỉ thử giai tứ tức hữu vô vô nghi 。 一子地者。大經云聖行住三地。戒聖行住堪忍地。 nhất tử địa giả 。Đại Nhật kinh vân Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú tam địa 。giới Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú kham nhẫn địa 。 定聖行住不動地。慧聖行住無所畏地。 định Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú bất động địa 。tuệ Thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú vô sở úy địa 。 梵行成住二地。慈悲喜成住一子地。 phạm hạnh thành trụ/trú nhị địa 。từ bi hỉ thành trụ/trú nhất tử địa 。 捨成住空平等地。今且引慈悲一子。而反質。 xả thành trụ/trú không bình đẳng địa 。kim thả dẫn từ bi nhất tử 。nhi phản chất 。 持弓執箭未是通途。故云何曾無攝受。 trì cung chấp tiến vị thị thông đồ 。cố vân hà tằng vô nhiếp thọ/thụ 。 五地同在初歡喜地。此地無種不為。 ngũ địa đồng tại sơ hoan hỉ địa 。thử địa vô chủng bất vi/vì/vị 。 普現色身隨宜益物。故折攝兩門收一切教。 phổ hiện sắc thân tùy nghi ích vật 。cố chiết nhiếp lưỡng môn thu nhất thiết giáo 。 或出或沒不應偏難。今云同者。同味同理同因同果。 hoặc xuất hoặc một bất ưng Thiên nạn/nan 。kim vân đồng giả 。đồng vị đồng lý đồng nhân đồng quả 。 廣法門至不記也者。準望前解。 quảng Pháp môn chí bất kí dã giả 。chuẩn vọng tiền giải 。 又應更以種種三法通釋此文。具如十種三法。 hựu ưng cánh dĩ chủng chủng tam Pháp thông thích thử văn 。cụ như thập chủng tam Pháp 。 準例可知。若以此義為四悉者。三法異即世界。 chuẩn lệ khả tri 。nhược/nhã dĩ thử nghĩa vi/vì/vị tứ tất giả 。tam Pháp dị tức thế giới 。 解脫即為人。般若即對治。法身第一義。 giải thoát tức vi/vì/vị nhân 。Bát-nhã tức đối trì 。Pháp thân đệ nhất nghĩa 。 二釋並云皆四悉故。次此品下釋來意。又二。 nhị thích tịnh vân giai tứ tất cố 。thứ thử phẩm hạ thích lai ý 。hựu nhị 。 先明深行不須。次若初依下。正明始行須者故來。 tiên minh thâm hạnh/hành/hàng bất tu 。thứ nhược/nhã sơ y hạ 。chánh minh thủy hạnh/hành/hàng tu giả cố lai 。 初文明不須之人。云若二萬八十億等者。 sơ văn minh bất tu chi nhân 。vân nhược/nhã nhị vạn bát thập ức đẳng giả 。 持品初二萬菩薩眷屬俱。 trì phẩm sơ nhị vạn Bồ Tát quyến thuộc câu 。 皆於佛前發誓弘經。有經本云八千億。應云八十億。 giai ư Phật tiền phát thệ hoằng Kinh 。hữu Kinh bổn vân bát thiên ức 。ưng vân bát thập ức 。 即持品中諸尼索記佛與記已。諸尼說偈讚佛已。 tức trì phẩm trung chư ni tác/sách kí Phật dữ kí dĩ 。chư ni thuyết kệ tán Phật dĩ 。 爾時世尊視八十億諸菩薩等。佛稱讚已。 nhĩ thời Thế Tôn thị bát thập ức chư Bồ-tát đẳng 。Phật xưng tán dĩ 。 是諸菩薩念佛告勅。當如佛教等。 thị chư Bồ-tát niệm Phật cáo sắc 。đương như Phật giáo đẳng 。 深識下正明不須之行。具對四行以論不須。 thâm thức hạ chánh minh bất tu chi hạnh/hành/hàng 。cụ đối tứ hạnh/hành/hàng dĩ luận bất tu 。 初深識權實。故不須初行。 sơ thâm thức quyền thật 。cố bất tu sơ hạnh/hành/hàng 。 以初行中令不與二乘共住等。恐濫受權法故。廣知者。 dĩ sơ hạnh/hành/hàng trung lệnh bất dữ nhị thừa cộng trụ đẳng 。khủng lạm thọ/thụ quyền Pháp cố 。quảng tri giả 。 明不須第二行。以第二行中令不說漸法之過。 minh bất tu đệ nhị hạnh/hành/hàng 。dĩ đệ nhị hạnh/hành/hàng trung lệnh bất thuyết tiệm Pháp chi quá/qua 。 令不倚圓蔑偏。 lệnh bất ỷ viên miệt Thiên 。 偏秖是漸又達下明不須第三行。以第三行中令將護二乘。 Thiên kì thị tiệm hựu đạt hạ minh bất tu đệ tam hành 。dĩ đệ tam hành trung lệnh tướng hộ nhị thừa 。 及令不以圓訶別。神力下明不須第四行。 cập lệnh bất dĩ viên ha biệt 。thần lực hạ minh bất tu đệ tứ hạnh/hành/hàng 。 以第四行中令後得神通。 dĩ đệ tứ hạnh/hành/hàng trung lệnh hậu đắc thần thông 。 方令入實若初依下始行之人。無此四故。以四行防護兼堪自進。 phương lệnh nhập thật nhược/nhã sơ y hạ thủy hạnh/hành/hàng chi nhân 。vô thử tứ cố 。dĩ tứ hạnh/hành/hàng phòng hộ kiêm kham tự tiến/tấn 。 故云欲修圓行。欲利他故。故云入濁弘經。 cố vân dục tu viên hạnh/hành/hàng 。dục lợi tha cố 。cố vân nhập trược hoằng Kinh 。 為濁下明無此四故。自他俱失。 vi/vì/vị trược hạ minh vô thử tứ cố 。tự tha câu thất 。 為是下正結來意。言若初依始心者。 vi/vì/vị thị hạ chánh kết/kiết lai ý 。ngôn nhược/nhã sơ y thủy tâm giả 。 五品六根並屬初依。始心即在五品初心。 ngũ phẩm lục căn tịnh chúc sơ y 。thủy tâm tức tại ngũ phẩm sơ tâm 。 故初品中雖非說法之位。隨力弘經須此四行。 cố sơ phẩm trung tuy phi thuyết Pháp chi vị 。tùy lực hoằng Kinh tu thử tứ hạnh/hành/hàng 。 至第三品正當說法。以資自行。說即是弘。 chí đệ tam phẩm chánh đương thuyết Pháp 。dĩ tư tự hạnh/hành/hàng 。thuyết tức thị hoằng 。 理須此品以為方法。三此安樂下行次第中四。 lý tu thử phẩm dĩ vi/vì/vị phương Pháp 。tam thử an lạc hạ hạnh/hành/hàng thứ đệ trung tứ 。 先明不次第。次今且下寄於前品。 tiên minh bất thứ đệ 。thứ kim thả hạ kí ư tiền phẩm 。 以明次第不同之相。三若約下約行次第。 dĩ minh thứ đệ bất đồng chi tướng 。tam nhược/nhã ước hạ ước hạnh/hành/hàng thứ đệ 。 四雖作下約行無次。具如智者釋四行文。 tứ tuy tác hạ ước hạnh/hành/hàng vô thứ 。cụ như trí giả thích tứ hạnh/hành/hàng văn 。 四行既是三業止觀。及以弘誓。俱行俱運止觀同時。 tứ hạnh/hành/hàng ký thị tam nghiệp chỉ quán 。cập dĩ hoằng thệ 。câu hạnh/hành/hàng câu vận chỉ quán đồng thời 。 況一一行攝一切行。況前初品衣座室三無三差別。 huống nhất nhất hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết hành 。huống tiền sơ phẩm y tọa thất tam vô tam sái biệt 。 故無次第。四明行體者先出古釋。 cố vô thứ đệ 。tứ minh hạnh/hành/hàng thể giả tiên xuất cổ thích 。 初師初云假實者。何教無之。未顯今行。 sơ sư sơ vân giả thật giả 。hà giáo vô chi 。vị hiển kim hạnh/hành/hàng 。 說法離過雖似一途。而無慈悲止觀之相。 thuyết Pháp ly quá/qua tuy tự nhất đồ 。nhi vô từ bi chỉ quán chi tướng 。 第四慈悲而濫向三行。基師所釋不及前師。 đệ tứ từ bi nhi lạm hướng tam hành 。cơ sư sở thích bất cập tiền sư 。 龍師初行稍近今意。南嶽所釋若望天台。仍未委悉。 long sư sơ hạnh/hành/hàng sảo cận kim ý 。Nam nhạc sở thích nhược/nhã vọng Thiên Thai 。nhưng vị ủy tất 。 故今師釋云止觀等者。前三皆有慈悲止觀。 cố kim sư thích vân chỉ quán đẳng giả 。tiền tam giai hữu từ bi chỉ quán 。 且初身業又三。先明有所離故不墮。 thả sơ thân nghiệp hựu tam 。tiên minh hữu sở ly cố bất đọa 。 次有止行故下具三方軌。三止行離下具足三德。 thứ hữu chỉ hạnh/hành/hàng cố hạ cụ tam phương quỹ 。tam chỉ hạnh/hành/hàng ly hạ cụ túc tam đức 。 於中先明具德。次明相生。餘口下例者。 ư trung tiên minh cụ đức 。thứ minh tướng sanh 。dư khẩu hạ lệ giả 。 三業俱有慈悲。誓願亦具止觀。故四行例同。 tam nghiệp câu hữu từ bi 。thệ nguyện diệc cụ chỉ quán 。cố tứ hạnh/hành/hàng lệ đồng 。 故知還用前品為今行相。若不爾者。 cố tri hoàn dụng tiền phẩm vi/vì/vị kim hành tướng 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 非善弘經。五正釋者。釋行處近處中。先三古師。 phi thiện hoằng Kinh 。ngũ chánh thích giả 。thích hành xử cận xứ trung 。tiên tam cổ sư 。 次章安破者。以初家行淺近深。即初兩家。 thứ chương an phá giả 。dĩ sơ gia hạnh/hành/hàng thiển cận thâm 。tức sơ lượng (lưỡng) gia 。 於中次家二釋。初釋因果別。後釋通因果。 ư trung thứ gia nhị thích 。sơ thích nhân quả biệt 。hậu thích thông nhân quả 。 故破初家及次家初釋云十地有行非獨初 cố phá sơ gia cập thứ gia sơ thích vân Thập Địa hữu hạnh/hành/hàng phi độc sơ 心。次破後家者。瑤師以七住已上為行。 tâm 。thứ phá hậu gia giả 。dao sư dĩ thất trụ/trú dĩ thượng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 七住已前為近。 thất trụ/trú dĩ tiền vi/vì/vị cận 。 故引淨名等覺極深亦名為近。若兩行去總判三家互失。言兩行者。 cố dẫn tịnh danh đẳng giác cực thâm diệc danh vi cận 。nhược/nhã lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng khứ tổng phán tam gia hỗ thất 。ngôn lượng (lưỡng) hành giả 。 行近兩處俱得名行。所以俱淺俱深。 hạnh/hành/hàng cận lượng (lưỡng) xứ/xử câu đắc danh hạnh/hành/hàng 。sở dĩ câu thiển câu thâm 。 並皆有過。言前品者。指持品中能忍違從。 tịnh giai hữu quá 。ngôn tiền phẩm giả 。chỉ trì phẩm trung năng nhẫn vi tùng 。 即深行也。何關此中。言七方便者。 tức thâm hạnh/hành/hàng dã 。hà quan thử trung 。ngôn thất phương tiện giả 。 權行所行不涉今品。然行名下立理破也。 quyền hạnh/hành/hàng sở hạnh bất thiệp kim phẩm 。nhiên hạnh/hành/hàng danh hạ lập lý phá dã 。 得名雖別二義相假。一一行中皆習近。故俱通深淺。 đắc danh tuy biệt nhị nghĩa tướng giả 。nhất nhất hạnh/hành/hàng trung giai tập cận 。cố câu thông thâm thiển 。 不可並深俱淺及互深淺。 bất khả tịnh thâm câu thiển cập hỗ thâm thiển 。 然今品文始行正當並淺。而永異古師。以通俱深異七方便。 nhiên kim phẩm văn thủy hạnh/hành/hàng chánh đương tịnh thiển 。nhi vĩnh dị cổ sư 。dĩ thông câu thâm dị thất phương tiện 。 淺名雖通其意則別。下去約位義通於深。 thiển danh tuy thông kỳ ý tức biệt 。hạ khứ ước vị nghĩa thông ư thâm 。 以深攝淺故也。又行近下引義以破。 dĩ thâm nhiếp thiển cố dã 。hựu hạnh/hành/hàng cận hạ dẫn nghĩa dĩ phá 。 既是法師品中衣座室三。理無淺深。 ký thị pháp sư phẩm trung y tọa thất tam 。lý vô thiển thâm 。 又忍辱下約行以破。若爾下徵起釋疑。詣理下正判。 hựu nhẫn nhục hạ ước hạnh/hành/hàng dĩ phá 。nhược nhĩ hạ trưng khởi thích nghi 。nghệ lý hạ chánh phán 。 言詣理者。以經云住忍辱地故也。附事者。 ngôn nghệ lý giả 。dĩ Kinh vân trụ/trú nhẫn nhục địa cố dã 。phụ sự giả 。 離十惱亂等。事中下文亦觀空等。 ly thập não loạn đẳng 。sự trung hạ văn diệc quán không đẳng 。 如引義中寂滅忍與畢竟空。豈容深淺。 như dẫn nghĩa trung tịch diệt nhẫn dữ tất cánh không 。khởi dung thâm thiển 。 但對事說得忍衣名。約理以說得空座名。故附事必依理。 đãn đối sự thuyết đắc nhẫn y danh 。ước lý dĩ thuyết đắc không tọa danh 。cố phụ sự tất y lý 。 從理必經事。不應圓行事理條然。 tùng lý tất Kinh sự 。bất ưng viên hạnh/hành/hàng sự lý điều nhiên 。 亦如二諦必真俗相即。各說一邊非無所詣。 diệc như nhị đế tất chân tục tướng tức 。các thuyết nhất biên phi vô sở nghệ 。 約行準說。 問。既對衣座何不對室。 答。 ước hạnh/hành/hàng chuẩn thuyết 。 vấn 。ký đối y tọa hà bất đối thất 。 đáp 。 室通二行亘於始終。二行雖殊慈悲義等。 問。 thất thông nhị hạnh/hành/hàng tuyên ư thủy chung 。nhị hạnh/hành/hàng tuy thù từ bi nghĩa đẳng 。 vấn 。 標云慈悲熏止觀導三業。下釋但見止觀三業。 tiêu vân từ bi huân chỉ quán đạo tam nghiệp 。hạ thích đãn kiến chỉ quán tam nghiệp 。 而無慈悲者何。 答。誓願不孤通前遍導。 nhi vô từ bi giả hà 。 đáp 。thệ nguyện bất cô thông tiền biến đạo 。 況皆有為說咸是慈悲。 問。初身業文但云行近。 huống giai hữu vi thuyết hàm thị từ bi 。 vấn 。sơ thân nghiệp văn đãn vân hạnh/hành/hàng cận 。 何名為身。 答。行近二文。但廣略異。故離十惱亂。 hà danh vi thân 。 đáp 。hạnh/hành/hàng cận nhị văn 。đãn quảng lược dị 。cố ly thập não loạn 。 正當於身。約近論近灼然在身。 chánh đương ư thân 。ước cận luận cận chước nhiên tại thân 。 當知住忍亦身住也。忍地即是陰實相也。 đương tri trụ/trú nhẫn diệc thân trụ dã 。nhẫn địa tức thị uẩn thật tướng dã 。 一十八空還觀界入。 若是口意二文止觀明著身何無耶。 答。 nhất thập bát không hoàn quán giới nhập 。 nhược/nhã thị khẩu ý nhị văn chỉ quán minh trước/trứ thân hà vô da 。 đáp 。 口意別明身中合舉。既近處三皆云助觀。 khẩu ý biệt minh thân trung hợp cử 。ký cận xứ/xử tam giai vân trợ quán 。 助前止觀。其言雖單即是雙助止觀故也。 trợ tiền chỉ quán 。kỳ ngôn tuy đan tức thị song trợ chỉ quán cố dã 。 今約三法下正釋行處。 kim ước tam Pháp hạ chánh thích hành xử 。 即從忍地至亦不行不分別文也。約三法增數以為三重。 tức tùng nhẫn địa chí diệc bất hạnh/hành bất phân biệt văn dã 。ước tam Pháp tăng số dĩ vi/vì/vị tam trọng 。 初約一法又二。初標一法即緣諦也。 sơ ước nhất pháp hựu nhị 。sơ tiêu nhất pháp tức duyên đế dã 。 直緣一諦而立三行。但云一法者。 trực duyên nhất đế nhi lập tam hành 。đãn vân nhất pháp giả 。 以能從所但受一名。一諦為一切下明一理功能。 dĩ năng tùng sở đãn thọ/thụ nhất danh 。nhất đế vi/vì/vị nhất thiết hạ minh nhất lý công năng 。 理既能為一切所歸。故能依三行功亦如之。於中又五。 lý ký năng vi/vì/vị nhất thiết sở quy 。cố năng y tam hành công diệc như chi 。ư trung hựu ngũ 。 初列功能有三即所歸作本無分別也。 sơ liệt công năng hữu tam tức sở quy tác bản vô phân biệt dã 。 故三為行緣於一處。 cố tam vi/vì/vị hạnh/hành/hàng duyên ư nhất xứ/xử 。 次一切所歸者下釋三行也。三無三行下對處結名。 thứ nhất thiết sở quy giả hạ thích tam hành dã 。tam vô tam hành hạ đối xứ/xử kết/kiết danh 。 四如此下明與前品三法義合。五是名下總結。釋中自三。 tứ như thử hạ minh dữ tiền phẩm tam Pháp nghĩa hợp 。ngũ thị danh hạ tổng kết 。thích trung tự tam 。 初又二。先消經次結名。消經意者。 sơ hựu nhị 。tiên tiêu Kinh thứ kết/kiết danh 。tiêu Kinh ý giả 。 所住之地謂實理也。次眾行去。 sở trụ chi địa vị thật lý dã 。thứ chúng hạnh/hành/hàng khứ 。 明能住行即依理起行。此即下結名。云行不行者。 minh năng trụ hạnh/hành/hàng tức y lý khởi hạnh/hành/hàng 。thử tức hạ kết/kiết danh 。vân hạnh/hành/hàng bất hành giả 。 理雖無行依理而行。行得理息即名不行。 lý tuy vô hạnh/hành/hàng y lý nhi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng đắc lý tức tức danh bất hạnh/hành 。 能住是行人得理故。能行勝行。 năng trụ thị hạnh/hành/hàng nhân đắc lý cố 。năng hạnh/hành/hàng thắng hành 。 行即不行故云行於不行之行也。次釋第二行者。亦先消經。 hạnh/hành/hàng tức bất hạnh/hành cố vân hạnh/hành/hàng ư bất hạnh/hành chi hạnh/hành/hàng dã 。thứ thích đệ nhị hành giả 。diệc tiên tiêu Kinh 。 次結名。消經者。亦指前一地為一切本。 thứ kết/kiết danh 。tiêu Kinh giả 。diệc chỉ tiền nhất địa vi/vì/vị nhất thiết bổn 。 本謂忍地。住一地故具柔和等三。 bổn vị nhẫn địa 。trụ/trú nhất địa cố cụ nhu hòa đẳng tam 。 初如萬物下總牒前一地立第二行。初句譬說。 sơ như vạn vật hạ tổng điệp tiền nhất địa lập đệ nhị hạnh/hành/hàng 。sơ cú thí thuyết 。 眾行下合譬。若得下正明能生之功。 chúng hạnh/hành/hàng hạ hợp thí 。nhược/nhã đắc hạ chánh minh năng sanh chi công 。 於中別消三句。此即約理方有能柔乃至在驚能安。 ư trung biệt tiêu tam cú 。thử tức ước lý phương hữu năng nhu nãi chí tại kinh năng an 。 無量下德釋功德所由。地無所生。 vô lượng hạ đức thích công đức sở do 。địa vô sở sanh 。 指前實理而生功德即柔和等。即不下正結行名。 chỉ tiền thật lý nhi sanh công đức tức nhu hòa đẳng 。tức bất hạ chánh kết/kiết hạnh/hành/hàng danh 。 依理不行而行於行也。釋第三行者。 y lý bất hạnh/hành nhi hạnh/hành/hàng ư hạnh/hành/hàng dã 。thích đệ tam hành giả 。 亦先消經。次即是下結行名。言遍無分別者。 diệc tiên tiêu Kinh 。thứ tức thị hạ kết/kiết hạnh/hành/hàng danh 。ngôn biến vô phân biệt giả 。 行與不行性相無二。見諸法實名不分別。 hạnh/hành/hàng dữ bất hạnh/hành tánh tướng vô nhị 。kiến chư Pháp thật danh bất phân biệt 。 無不分別名亦不行不分別。 vô bất phân biệt danh diệc bất hạnh/hành bất phân biệt 。 三無三下對處結名。以得實處故。使其行有一三相。 tam vô tam hạ đối xứ/xử kết/kiết danh 。dĩ đắc thật xứ/xử cố 。sử kỳ hạnh/hành/hàng hữu nhất tam tướng 。 四如此下與前品義合者。初句總標。 tứ như thử hạ dữ tiền phẩm nghĩa hợp giả 。sơ cú tổng tiêu 。 休息下對前三句。休息即行不行。隨生即不行行。 hưu tức hạ đối tiền tam cú 。hưu tức tức hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。tùy sanh tức bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng 。 遍無即非行非不行。五是名下總結。可知。 biến vô tức phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành 。ngũ thị danh hạ tổng kết 。khả tri 。 故知一法即三法。三法為本故先明之。 cố tri nhất pháp tức tam Pháp 。tam Pháp vi/vì/vị bổn cố tiên minh chi 。 次約二法者。即以生法二忍消文。於中為四。初標。 thứ ước nhị Pháp giả 。tức dĩ sanh pháp nhị nhẫn tiêu văn 。ư trung vi/vì/vị tứ 。sơ tiêu 。 次二忍下會異名。即二空是。 thứ nhị nhẫn hạ hội dị danh 。tức nhị không thị 。 三二空下辨異。於中初標。次何者下釋異相。 tam nhị không hạ biện dị 。ư trung sơ tiêu 。thứ hà giả hạ thích dị tướng 。 真俗假實通於三教。今意在圓何但異二乘耶。 chân tục giả thật thông ư tam giáo 。kim ý tại viên hà đãn dị nhị thừa da 。 且隨難辨故暫對之。言真俗假實明二空者。 thả tùy nạn/nan biện cố tạm đối chi 。ngôn chân tục giả thật minh nhị không giả 。 真諦即法空俗諦即生空。俗假真實。故玄文云。 chân đế tức pháp không tục đế tức sanh không 。tục giả chân thật 。cố huyền văn vân 。 世諦破性真諦破假假破即相空。 thế đế phá tánh chân đế phá giả giả phá tức tướng không 。 性破即性空。故真俗不二二空俱時。 tánh phá tức tánh không 。cố chân tục bất nhị nhị không câu thời 。 為對所破以分真俗。即不思議之真俗也。 vi/vì/vị đối sở phá dĩ phần chân tục 。tức bất tư nghị chi chân tục dã 。 通中亦有此之二空。名同義異。俱時不殊須善斟酌。 thông trung diệc hữu thử chi nhị không 。danh đồng nghĩa dị 。câu thời bất thù tu thiện châm chước 。 三若更開者下。明開合也。若開為四忍。 tam nhược/nhã cánh khai giả hạ 。minh khai hợp dã 。nhược/nhã khai vi/vì/vị tứ nhẫn 。 柔和兩字為伏忍。善順兩字為順忍。 nhu hòa lượng (lưỡng) tự vi/vì/vị phục nhẫn 。thiện thuận lượng (lưỡng) tự vi/vì/vị thuận nhẫn 。 又復下為無生忍。亦不下即寂滅忍。若為五忍。 hựu phục hạ vi/vì/vị vô sanh nhẫn 。diệc bất hạ tức tịch diệt nhẫn 。nhược/nhã vi/vì/vị ngũ nhẫn 。 即離順忍中善字。餘同四忍。若為六忍。 tức ly thuận nhẫn trung thiện tự 。dư đồng tứ nhẫn 。nhược/nhã vi/vì/vị lục nhẫn 。 即離伏忍中和字。餘同五忍。若更開為四十二忍。 tức ly phục nhẫn trung hòa tự 。dư đồng ngũ nhẫn 。nhược/nhã cánh khai vi/vì/vị tứ thập nhị nhẫn 。 但於無生寂滅二忍中出。 đãn ư vô sanh tịch diệt nhị nhẫn trung xuất 。 若對住前隨前四五六忍。增減可知。義皆通後。 nhược/nhã đối trụ/trú tiền tùy tiền tứ ngũ lục nhẫn 。tăng giảm khả tri 。nghĩa giai thông hậu 。 若言一地具四十一。則地地四十一忍。亦地地有伏順等。 nhược/nhã ngôn nhất địa cụ tứ thập nhất 。tức địa địa tứ thập nhất nhẫn 。diệc địa địa hữu phục thuận đẳng 。 合則依前為四為二。二復為一同立忍名。 hợp tức y tiền vi/vì/vị tứ vi/vì/vị nhị 。nhị phục vi/vì/vị nhất đồng lập nhẫn danh 。 地地無非伏順無生寂滅。四今且下正釋。 địa địa vô phi phục thuận vô sanh tịch diệt 。tứ kim thả hạ chánh thích 。 仍離二空以為四忍。 nhưng ly nhị không dĩ vi/vì/vị tứ nhẫn 。 則經中諸句皆具二空四忍。於中為十。初標。次列名。 tức Kinh trung chư cú giai cụ nhị không tứ nhẫn 。ư trung vi/vì/vị thập 。sơ tiêu 。thứ liệt danh 。 三此四忍下舉別異圓。四今圓下出今圓意辨異於別。 tam thử tứ nhẫn hạ cử biệt dị viên 。tứ kim viên hạ xuất kim viên ý biện dị ư biệt 。 五大經下引證。 ngũ đại Kinh hạ dẫn chứng 。 六若約下約無淺深以明四忍。七聞生死下消經。八行此下以三法結。 lục nhược/nhã ước hạ ước vô thiển thâm dĩ minh tứ nhẫn 。thất văn sanh tử hạ tiêu Kinh 。bát hạnh/hành/hàng thử hạ dĩ tam Pháp kết/kiết 。 九二空下結名。十是名下總結。初二如文。 cửu nhị không hạ kết/kiết danh 。thập thị danh hạ tổng kết 。sơ nhị như văn 。 三舉別教中。即以二忍判彼四忍。 tam cử biệt giáo trung 。tức dĩ nhị nhẫn phán bỉ tứ nhẫn 。 即伏順在地前。故云生忍。無生在地上。 tức phục thuận tại địa tiền 。cố vân sanh nhẫn 。vô sanh tại địa thượng 。 寂滅在極果。故從初地依法得忍。通名法忍。 tịch diệt tại cực quả 。cố tòng sơ địa y Pháp đắc nhẫn 。thông danh pháp nhẫn 。 四今圓中圓位諸忍俱無淺深。 tứ kim viên trung viên vị chư nhẫn câu vô thiển thâm 。 五引證不二明文在茲。六約無淺深立四忍者。若借別名圓。 ngũ dẫn chứng bất nhị minh văn tại tư 。lục ước vô thiển thâm lập tứ nhẫn giả 。nhược/nhã tá biệt danh viên 。 且以伏順為住前。無生為登住。 thả dĩ phục thuận vi/vì/vị trụ/trú tiền 。vô sanh vi/vì/vị đăng trụ 。 寂滅為妙覺。暫離對當行理必融。故云皆見中理。 tịch diệt vi/vì/vị diệu giác 。tạm ly đối đương hạnh/hành/hàng lý tất dung 。cố vân giai kiến trung lý 。 應如今文以初伏忍。亦通金剛。 ưng như kim văn dĩ sơ phục nhẫn 。diệc thông Kim cương 。 寂滅無生亦通於下。七正消經中。 tịch diệt vô sanh diệc thông ư hạ 。thất chánh tiêu Kinh trung 。 所以不消住忍辱地等者。向立圓四忍。皆由住忍辱地。 sở dĩ bất tiêu trụ/trú nhẫn nhục địa đẳng giả 。hướng lập viên tứ nhẫn 。giai do trụ/trú nhẫn nhục địa 。 故且置之。又不消法忍。但略消生忍者。 cố thả trí chi 。hựu bất tiêu pháp nhẫn 。đãn lược tiêu sanh nhẫn giả 。 但生忍義深法忍可識。 đãn sanh nhẫn nghĩa thâm pháp nhẫn khả thức 。 於生忍中又不消柔和善順者。即不卒心不驚去。是柔和等德。 ư sanh nhẫn trung hựu bất tiêu nhu hòa thiện thuận giả 。tức bất tốt tâm bất kinh khứ 。thị nhu hòa đẳng đức 。 既了不卒暴等前則準知故知四忍並依理者。 ký liễu bất tốt bạo đẳng tiền tức chuẩn tri cố tri tứ nhẫn tịnh y lý giả 。 為顯圓故。於略釋中初之二句。釋而不卒暴。 vi/vì/vị hiển viên cố 。ư lược thích trung sơ chi nhị cú 。thích nhi bất tốt bạo 。 次聞佛下釋心亦不驚。此句既融餘句可見。 thứ văn Phật hạ thích tâm diệc bất kinh 。thử cú ký dung dư cú khả kiến 。 故云聞生死涅槃乃至非難非易。 cố vân văn sanh tử Niết-Bàn nãi chí phi nạn/nan phi dịch 。 則知其心常住忍地。八以三法結。 tức tri kỳ tâm thường trụ nhẫn địa 。bát dĩ tam Pháp kết/kiết 。 亦是行不行等三行也。九十可見。第三約三法又八。 diệc thị hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành đẳng tam hành dã 。cửu thập khả kiến 。đệ tam ước tam Pháp hựu bát 。 初直標三法次三法下示三法相。 sơ trực tiêu tam Pháp thứ tam Pháp hạ thị tam Pháp tướng 。 三住忍下正消經文。初句總柔和下別。別中言忍見愛等。 tam trụ nhẫn hạ chánh tiêu Kinh văn 。sơ cú tổng nhu hòa hạ biệt 。biệt trung ngôn nhẫn kiến ái đẳng 。 此真諦空由依中理。且據空邊故云見愛。 thử chân đế không do y trung lý 。thả cứ không biên cố vân kiến ái 。 若從理說即同體見思。四此則下結名。 nhược/nhã tùng lý thuyết tức đồng thể kiến tư 。tứ thử tức hạ kết/kiết danh 。 五行亦為三下。結成三行三法。六是為下總結。 ngũ hành diệc vi/vì/vị tam hạ 。kết thành tam hành tam Pháp 。lục thị vi/vì/vị hạ tổng kết 。 七出異解。八彼明下約教通斥。不融下云云者。 thất xuất dị giải 。bát bỉ minh hạ ước giáo thông xích 。bất dung hạ vân vân giả 。 應具明圓相以顯今經。 ưng cụ minh viên tướng dĩ hiển kim Kinh 。 若不然者非安樂之行。次云何名近處下。釋近處。 nhược/nhã bất nhiên giả phi an lạc chi hạnh/hành/hàng 。thứ vân hà danh cận xứ/xử hạ 。thích cận xứ/xử 。 為對離邊應約去聲。近遠兩字若對所近。應並上聲。 vi/vì/vị đối ly biên ưng ước khứ thanh 。cận viễn lượng (lưỡng) tự nhược/nhã đối sở cận 。ưng tịnh thượng thanh 。 今明能行對所離法。故皆去聲。於中為四。 kim minh năng hạnh/hành/hàng đối sở ly Pháp 。cố giai khứ thanh 。ư trung vi/vì/vị tứ 。 初標。次遠十下列三門。三上直下示三來意。 sơ tiêu 。thứ viễn thập hạ liệt tam môn 。tam thượng trực hạ thị tam lai ý 。 四就初有下正釋三處。列中三學皆云助者。 tứ tựu sơ hữu hạ chánh thích tam xứ/xử 。liệt trung tam học giai vân trợ giả 。 始行弘經須此助故。三學能助助於正行。 thủy hạnh/hành/hàng hoằng Kinh tu thử trợ cố 。tam học năng trợ trợ ư chánh hạnh 。 問。非遠非近即是正行。云何言助。 答。 vấn 。phi viễn phi cận tức thị chánh hạnh 。vân hà ngôn trợ 。 đáp 。 此是觀行初心之則。附此三學名所附為助。 thử thị quán hạnh/hành/hàng sơ tâm chi tức 。phụ thử tam học danh sở phụ vi/vì/vị trợ 。 助法弘通故云助耳。 trợ Pháp hoằng thông cố vân trợ nhĩ 。 皆云附者非全正體附近而已。又如初門但是隨要略引於十。 giai vân phụ giả phi toàn chánh thể phụ cận nhi dĩ 。hựu như sơ môn đãn thị tùy yếu lược dẫn ư thập 。 戒亦未周。次門且云修攝其心。定亦未周。 giới diệc vị châu 。thứ môn thả vân tu nhiếp kỳ tâm 。định diệc vị châu 。 第三似正圓慧慧亦不周。何者。 đệ tam tự chánh viên tuệ tuệ diệc bất châu 。hà giả 。 若正立圓戒須指梵網。無非具足。若圓定慧須十法成乘。 nhược/nhã chánh lập viên giới tu chỉ phạm võng 。vô phi cụ túc 。nhược/nhã viên định tuệ tu thập pháp thành thừa 。 具辨諸境。一往且明十八空耳。 cụ biện chư cảnh 。nhất vãng thả minh thập bát không nhĩ 。 三示來意者。對上行處以辨廣略而為異也。 tam thị lai ý giả 。đối thượng hành xử dĩ biện quảng lược nhi vi dị dã 。 今欲重明故說之也。 問。何故所助通名觀耶。 答。 kim dục trọng minh cố thuyết chi dã 。 vấn 。hà cố sở trợ thông danh quán da 。 đáp 。 委論修行具如止觀。 ủy luận tu hành cụ như chỉ quán 。 若汎爾通論則舉觀攝止。故弘經行者須專修妙觀用三為助。 nhược/nhã phiếm nhĩ thông luận tức cử quán nhiếp chỉ 。cố hoằng kinh hành giả tu chuyên tu diệu quán dụng tam vi/vì/vị trợ 。 方稱聖旨。當知行處即正行。近處即助行。 phương xưng Thánh chỉ 。đương tri hành xử tức chánh hạnh 。cận xứ/xử tức trợ hạnh/hành/hàng 。 正助合行三行兼理。故非遠近對事設觀。 chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng tam hành kiêm lý 。cố phi viễn cận đối sự thiết quán 。 以助照理之正觀也。 問。若正助合行。 dĩ trợ chiếu lý chi chánh quán dã 。 vấn 。nhược/nhã chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng 。 何故向云助真似耶。 答。正助合行可入真似。 hà cố hướng vân trợ chân tự da 。 đáp 。chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng khả nhập chân tự 。 若正一向在於真位。何名發心二不別耶。 nhược/nhã chánh nhất hướng tại ư chân vị 。hà danh phát tâm nhị bất biệt da 。 言非持刀仗等者。今明圓行對所辱境。 ngôn phi trì đao trượng đẳng giả 。kim minh viên hạnh/hành/hàng đối sở nhục cảnh 。 處中而說。不同凡夫刀仗自防。 xứ trung nhi thuyết 。bất đồng phàm phu đao trượng tự phòng 。 亦非二乘棄捨不觀。雖復正行須遠其事。 diệc phi nhị thừa khí xả bất quán 。tuy phục chánh hạnh tu viễn kỳ sự 。 以十八空觀其能所。豈同凡小若棄若防。皆云廣上等者。 dĩ thập bát không quán kỳ năng sở 。khởi đồng phàm tiểu nhược/nhã khí nhược/nhã phòng 。giai vân quảng thượng đẳng giả 。 文雖前後行必同時。說雖廣略法體無二。 văn tuy tiền hậu hạnh/hành/hàng tất đồng thời 。thuyết tuy quảng lược pháp thể vô nhị 。 故用前略以對今廣。不同古德分擗經文。 cố dụng tiền lược dĩ đối kim quảng 。bất đồng cổ đức phần bịch Kinh văn 。 四正釋中初釋約遠論近中。豪勢者。 tứ chánh thích trung sơ thích ước viễn luận cận trung 。hào thế giả 。 恐人恃附失正道故。初似小益久則大損。 khủng nhân thị phụ thất chánh đạo cố 。sơ tự tiểu ích cửu tức Đại tổn 。 邪人法者。恐人染習迷於正理。 tà nhân Pháp giả 。khủng nhân nhiễm tập mê ư chánh lý 。 正觀未成切須防斷。在家事梵名為梵志。 chánh quán vị thành thiết tu phòng đoạn 。tại gia sự phạm danh vi Phạm-chí 。 出家外道通名尼乾。路伽耶等者。注家云。 xuất gia ngoại đạo thông danh Ni-kiền 。lộ già da đẳng giả 。chú gia vân 。 前如此土禮義名教。後如此土莊老玄書。伽耶陀亦云韋陀。 tiền như thử độ lễ nghĩa danh giáo 。hậu như thử độ trang lão huyền thư 。già da đà diệc vân vi đà 。 近兇戲者。恐散逸故。那羅此云力。 cận hung hí giả 。khủng tán dật cố 。na la thử vân lực 。 即是捔力戲。亦是設筋力戲也。 tức thị 捔lực hí 。diệc thị thiết cân lực hí dã 。 近旃陀羅令人無慈。近二乘人令人遠菩提故。 cận chiên đà la lệnh nhân vô từ 。cận nhị thừa nhân lệnh nhân viễn Bồ-đề cố 。 西方不雜故云或來。既未受大無妨小志。 Tây phương bất tạp cố vân hoặc lai 。ký vị thọ/thụ Đại vô phương tiểu chí 。 故云隨宜。欲想殺害菩提心故。 cố vân tùy nghi 。dục tưởng sát hại Bồ-đề tâm cố 。 欲想如止觀第八記。不男壞亂菩提志故。五不男者。 dục tưởng như chỉ quán đệ bát kí 。bất nam hoại loạn Bồ-đề chí cố 。ngũ bất nam giả 。 謂生劇姤變半。生謂胎中或初生時。劇謂截等。 vị sanh kịch cấu biến bán 。sanh vị thai trung hoặc sơ sanh thời 。kịch vị tiệt đẳng 。 姤謂因他。變謂根變。半謂半月餘即不能。 cấu vị nhân tha 。biến vị căn biến 。bán vị bán nguyệt dư tức bất năng 。 廣如論釋。危害難處不合入故。 quảng như luận thích 。nguy hại nạn/nan xứ/xử bất hợp nhập cố 。 譏嫌增他不善心故。畜養妨人正修業故。 ky hiềm tăng tha bất thiện tâm cố 。súc dưỡng phương nhân chánh tu nghiệp cố 。 如是十法諸教皆然。但離二乘諸教小異。 như thị thập pháp chư giáo giai nhiên 。đãn ly nhị thừa chư giáo tiểu dị 。 今弘圓經須屬圓人。此當因緣約教兩釋。但闕本迹。 kim hoằng viên Kinh tu chúc viên nhân 。thử đương nhân duyên ước giáo lượng (lưỡng) thích 。đãn khuyết bản tích 。 若欲立者本離十種二邊境界。 nhược/nhã dục lập giả bổn ly thập chủng nhị biên cảnh giới 。 迹示離此十種惱耳。觀心十種云云者。令比類說之。 tích thị ly thử thập chủng não nhĩ 。quán tâm thập chủng vân vân giả 。lệnh bỉ loại thuyết chi 。 應作總別二種。總者無非法界。何所可離。 ưng tác tổng biệt nhị chủng 。tổng giả vô phi pháp giới 。hà sở khả ly 。 何所不離。非離非不離而論離耳。 hà sở bất ly 。phi ly phi bất ly nhi luận ly nhĩ 。 還同非遠非近而論近。初心雖了一切本無。 hoàn đồng phi viễn phi cận nhi luận cận 。sơ tâm tuy liễu nhất thiết bản vô 。 而須數數近於遠離。 nhi tu sát sát cận ư viễn ly 。 別者遠離三教教主豪勢。二邊之行即是邪行。二邊人者即名邪人。 biệt giả viễn ly tam giáo giáo chủ hào thế 。nhị biên chi hạnh/hành/hàng tức thị tà hành 。nhị biên nhân giả tức danh tà nhân 。 二觀神通名為兇戲。三惑尤害殺三智命。 nhị quán thần thông danh vi hung hí 。tam hoặc vưu hại sát tam trí mạng 。 偏空滅想名二乘眾。偏觀真俗名為欲想。 thiên không diệt tưởng danh nhị thừa chúng 。Thiên quán chân tục danh vi dục tưởng 。 乃至尚離上地法愛。滅色住空名為不男。 nãi chí thượng ly thượng địa pháp ái 。diệt sắc trụ/trú không danh vi bất nam 。 方便觀智皆害圓極。一切俗境名為譏嫌。 phương tiện quán trí giai hại viên cực 。nhất thiết tục cảnh danh vi ky hiềm 。 遠離魔外名不畜養。一一皆以所離為境。 viễn ly ma ngoại danh bất súc dưỡng 。nhất nhất giai dĩ sở ly vi/vì/vị cảnh 。 皆以三觀為近。皆以三惑為遠。近近處者。 giai dĩ tam quán vi/vì/vị cận 。giai dĩ tam hoặc vi/vì/vị viễn 。cận cận xứ/xử giả 。 大論問。菩薩云何自靜等。論答云。如病將身等。 đại luận vấn 。Bồ Tát vân hà tự tĩnh đẳng 。luận đáp vân 。như bệnh tướng thân đẳng 。 具如止觀第四記。三意云云者。 cụ như chỉ quán đệ tứ kí 。tam ý vân vân giả 。 如向所列定心定處定門也。列竟即應廣釋廣簡。 như hướng sở liệt định tâm định xứ/xử định môn dã 。liệt cánh tức ưng quảng thích quảng giản 。 心謂能期之心。處謂五緣中處。 tâm vị năng kỳ chi tâm 。xứ/xử vị ngũ duyên trung xứ/xử 。 門謂五事調心未暇廣論。故二十五方便隨要列二。 môn vị ngũ sự điều tâm vị hạ quảng luận 。cố nhị thập ngũ phương tiện tùy yếu liệt nhị 。 如是三法皆令親近。此約對前遠以說近。 như thị tam Pháp giai lệnh thân cận 。thử ước đối tiền viễn dĩ thuyết cận 。 近此近法故云近近。非遠非近而論近者。 cận thử cận Pháp cố vân cận cận 。phi viễn phi cận nhi luận cận giả 。 初開三章作境智釋。又觀下全約觀釋。 sơ khai tam chương tác cảnh trí thích 。hựu quán hạ toàn ước quán thích 。 初文三。標門。列章。解釋。解釋者。初觀字標智。 sơ văn tam 。tiêu môn 。liệt chương 。giải thích 。giải thích giả 。sơ quán tự tiêu trí 。 中間一切法三字標境。後空字文中不釋。 trung gian nhất thiết pháp tam tự tiêu cảnh 。hậu không tự văn trung bất thích 。 但是結成智境。若單論下明境智意。 đãn thị kết thành trí cảnh 。nhược/nhã đan luận hạ minh cảnh trí ý 。 智即方便品初五佛智慧。境即方便品初十如實境。 trí tức Phương Tiện Phẩm sơ ngũ Phật trí tuệ 。cảnh tức Phương Tiện Phẩm sơ thập như thật cảnh 。 但下空字隨位判之。但此屬弘經之行。 đãn hạ không tự tùy vị phán chi 。đãn thử chúc hoằng Kinh chi hạnh/hành/hàng 。 彼屬五佛所顯。又單論等者。今正明觀。 bỉ chúc ngũ Phật sở hiển 。hựu đan luận đẳng giả 。kim chánh minh quán 。 何以舉一切法耶。舉所顯能故空顯於觀。 hà dĩ cử nhất thiết pháp da 。cử sở hiển năng cố không hiển ư quán 。 一切法家之空觀也。次別釋者。 nhất thiết pháp gia chi không quán dã 。thứ biệt thích giả 。 如實相三字別釋境也。二邊三諦者。二邊對中中必三諦。 như thật tướng tam tự biệt thích cảnh dã 。nhị biên tam đế giả 。nhị biên đối trung trung tất tam đế 。 三而不三名無一異。三諦如實對七辨異。 tam nhi bất tam danh vô nhất dị 。tam đế như thật đối thất biện dị 。 故云實耳。實即無相遍相一切。故云實相。 cố vân thật nhĩ 。thật tức vô tướng biến tướng nhất thiết 。cố vân thật tướng 。 不顛倒者。別釋智也。具如方便品初今不多說。 bất điên đảo giả 。biệt thích trí dã 。cụ như Phương Tiện Phẩm sơ kim bất đa thuyết 。 境為觀中諸句所觀。但能觀觀部內尚少。 cảnh vi/vì/vị quán trung chư cú sở quán 。đãn năng quán quán bộ nội thượng thiểu 。 故於此中其文稍廣。 cố ư thử trung kỳ văn sảo quảng 。 無八顛倒者無於常無常等各四。即表中道。然常等之名名兼界外。 vô bát điên đảo giả vô ư thường vô thường đẳng các tứ 。tức biểu trung đạo 。nhiên thường đẳng chi danh danh kiêm giới ngoại 。 以變易中非但獨有無常等倒。 dĩ iến dịch trung phi đãn độc hữu vô thường đẳng đảo 。 望於雙非仍有出假常等四倒。若不立雙非。 vọng ư song phi nhưng hữu xuất giả thường đẳng tứ đảo 。nhược/nhã bất lập song phi 。 義則不爾。具如止觀第七文。以雙樹表之。 nghĩa tức bất nhĩ 。cụ như chỉ quán đệ thất văn 。dĩ song thụ biểu chi 。 諸法即中故無二死。倒即生因無因必無果。 chư Pháp tức trung cố vô nhị tử 。đảo tức sanh nhân vô nhân tất vô quả 。 故大論中喻如墮巖雖未至地即名已死。 cố đại luận trung dụ như đọa nham tuy vị chí địa tức danh dĩ tử 。 不退者契寂滅理入薩婆若。 bất thoái giả khế tịch diệt lý nhập Tát bà nhã 。 以從圓故因立果名。不轉者。必定不為凡小所轉。 dĩ tùng viên cố nhân lập quả danh 。bất chuyển giả 。tất định bất vi/vì/vị phàm tiểu sở chuyển 。 尚乃不為三菩薩轉。況復凡小。 thượng nãi bất vi/vì/vị tam Bồ Tát chuyển 。huống phục phàm tiểu 。 須約六即以論不轉。下去準知。如虛空者。先立譬也。 tu ước lục tức dĩ luận bất chuyển 。hạ khứ chuẩn tri 。như hư không giả 。tiên lập thí dã 。 不為二邊轉故。故觀者叵得但有名字。 bất vi/vì/vị nhị biên chuyển cố 。cố quán giả phả đắc đãn hữu danh tự 。 次中道下合也。但有名字即性空。名字亦無即相空。 thứ trung đạo hạ hợp dã 。đãn hữu danh tự tức tánh không 。danh tự diệc vô tức tướng không 。 此即所得二空觀體。無所有下出二空相。 thử tức sở đắc nhị không quán thể 。vô sở hữu hạ xuất nhị không tướng 。 無所有。即性空相。一切言語道斷。 vô sở hữu 。tức tánh không tướng 。nhất thiết ngôn ngữ đạo đoạn 。 即絕言思為相空相。性空中云無自等者。 tức tuyệt ngôn tư vi/vì/vị tướng không tướng 。tánh không trung vân vô tự đẳng giả 。 應約真妄互論自他及以共等。今真如理正當無因。 ưng ước chân vọng hỗ luận tự tha cập dĩ cọng đẳng 。kim chân như lý chánh đương vô nhân 。 而云無無因者。無彼外人無因故也。 nhi vân vô vô nhân giả 。vô bỉ ngoại nhân vô nhân cố dã 。 具足二空故不生不出。出者退也。 cụ túc nhị không cố bất sanh bất xuất 。xuất giả thoái dã 。 今是觀行三不退也。言惑智等不生者。 kim thị quán hạnh/hành/hàng tam bất thoái dã 。ngôn hoặc trí đẳng bất sanh giả 。 具足應云行位因果等。但是文略。今略明者。惑智及理體本不生。 cụ túc ưng vân hạnh/hành/hàng vị nhân quả đẳng 。đãn thị văn lược 。kim lược minh giả 。hoặc trí cập lý thể bổn bất sanh 。 惑智稱理。故俱不生釋不出中。 hoặc trí xưng lý 。cố câu bất sanh thích bất xuất trung 。 言如來治者。全體即是故無可出。不起者。 ngôn Như Lai trì giả 。toàn thể tức thị cố vô khả xuất 。bất khởi giả 。 以入理故方便理教一切皆寂。無名者。 dĩ nhập lý cố phương tiện lý giáo nhất thiết giai tịch 。vô danh giả 。 重牒前無所有等。詮所不能詮理非名故。無相者。 trọng điệp tiền vô sở hữu đẳng 。thuyên sở bất năng thuyên lý phi danh cố 。vô tướng giả 。 相所不能相。又云十境所不相也。無所有者。 tướng sở bất năng tướng 。hựu vân thập cảnh sở bất tướng dã 。vô sở hữu giả 。 重歎觀體。無量者。非界入陰諸數法故。無邊者。 trọng thán quán thể 。vô lượng giả 。phi giới nhập uẩn chư sổ Pháp cố 。vô biên giả 。 非如偏小分限法故。無礙者。遍入諸法故。 phi như thiên tiểu phần hạn Pháp cố 。vô ngại giả 。biến nhập chư Pháp cố 。 無障者。無能遮止故。雖復多句。 Vô chướng giả 。vô năng già chỉ cố 。tuy phục đa cú 。 秖是能觀無相無作與境合耳。對十八句立十八觀。 kì thị năng quán vô tướng vô tác dữ cảnh hợp nhĩ 。đối thập bát cú lập thập bát quán 。 對一切法名一切空。三但以下結者。 đối nhất thiết pháp danh nhất thiết không 。tam đãn dĩ hạ kết/kiết giả 。 初總結諸句莫非因緣。上直明下明結束意。 sơ tổng kết chư cú mạc phi nhân duyên 。thượng trực minh hạ minh kết/kiết thúc ý 。 上多明雙非。且云中觀照於中境。 thượng đa minh song phi 。thả vân trung quán chiếu ư trung cảnh 。 豈有中觀不照二邊。今此重明照於二邊。 khởi hữu trung quán bất chiếu nhị biên 。kim thử trọng minh chiếu ư nhị biên 。 用結諸文以顯中觀不思議體。言理性畢竟清淨者。 dụng kết/kiết chư văn dĩ hiển trung quán bất tư nghị thể 。ngôn lý tánh tất cánh thanh tịnh giả 。 重牒中境是雙照境。故云如上所說。 trọng điệp trung cảnh thị song chiếu cảnh 。cố vân như thượng sở thuyết 。 於中為三。初約初句以明雙照二邊境也。 ư trung vi/vì/vị tam 。sơ ước sơ cú dĩ minh song chiếu nhị biên cảnh dã 。 中體無作二邊從緣。以無作觀照緣解惑。 trung thể vô tác nhị biên tùng duyên 。dĩ vô tác quán chiếu duyên giải hoặc 。 又因緣下重釋者。即以初句而為空邊。照於緣生。 hựu nhân duyên hạ trọng thích giả 。tức dĩ sơ cú nhi vi không biên 。chiếu ư duyên sanh 。 緣生故空。空名涅槃。即以次句而為有邊。 duyên sanh cố không 。không danh Niết-Bàn 。tức dĩ thứ cú nhi vi hữu biên 。 故云顛倒。倒亦從緣。且從倒邊故名顛倒。 cố vân điên đảo 。đảo diệc tùng duyên 。thả tùng đảo biên cố danh điên đảo 。 用前中。觀無偏而照。言意顯者。 dụng tiền trung 。quán vô Thiên nhi chiếu 。ngôn ý hiển giả 。 勝以因緣一句義開兩境。然初文不釋顛倒者。 thắng dĩ nhân duyên nhất cú nghĩa khai lượng (lưỡng) cảnh 。nhiên sơ văn bất thích điên đảo giả 。 顛倒即是說由。故不別釋。 điên đảo tức thị thuyết do 。cố bất biệt thích 。 今從故說下不別釋者。故說即是妙教。教必被機。 kim tùng cố thuyết hạ bất biệt thích giả 。cố thuyết tức thị diệu giáo 。giáo tất bị ky 。 不必須云顛倒故也。常樂之言無別他釋。 bất tất tu vân điên đảo cố dã 。thường lạc/nhạc chi ngôn vô biệt tha thích 。 故總在後示因緣顛倒三諦。以明觀法。 cố tổng tại hậu thị nhân duyên điên đảo tam đế 。dĩ minh quán Pháp 。 即常樂三觀故也。三又但下又合前二句。 tức thường lạc/nhạc tam quán cố dã 。tam hựu đãn hạ hựu hợp tiền nhị cú 。 同為三諦之境。凡從因緣生顛倒之法。皆妙境體。 đồng vi/vì/vị tam đế chi cảnh 。phàm tùng nhân duyên sanh điên đảo chi Pháp 。giai diệu cảnh thể 。 由本有境說上諸觀。亦由第二說用觀故。 do bản hữu cảnh thuyết thượng chư quán 。diệc do đệ nhị thuyết dụng quán cố 。 故有第三結說結觀。又於結中三重釋者。 cố hữu đệ tam kết thuyết kết/kiết quán 。hựu ư kết/kiết trung tam trọng thích giả 。 由於上來諸境也。初釋由顛倒故說。 do ư thượng lai chư cảnh dã 。sơ thích do điên đảo cố thuyết 。 次釋由二邊故說。第三釋由不思議故說。 thứ thích do nhị biên cố thuyết 。đệ tam thích do bất tư nghị cố thuyết 。 雖三釋不同。共顯一致。雖顯一致不無親疎。 tuy tam thích bất đồng 。cọng hiển nhất trí 。tuy hiển nhất trí bất vô thân sơ 。 初說從機故云顛倒。從機語通次說漸親。 sơ thuyết tùng ky cố vân điên đảo 。tùng ky ngữ thông thứ thuyết tiệm thân 。 由二邊故中本無說。第三全約不思議三諦體說。 do nhị biên cố trung bổn vô thuyết 。đệ tam toàn ước bất tư nghị tam đế thể thuyết 。 雖有親疎觀法無別。同觀三諦一實之境。 tuy hữu thân sơ quán Pháp vô biệt 。đồng quán tam đế nhất thật chi cảnh 。 故常樂一句無所離合。所以前後共成一意。 cố thường lạc/nhạc nhất cú vô sở ly hợp 。sở dĩ tiền hậu cọng thành nhất ý 。 次又觀下通上下文。全作觀釋。於中又二。 thứ hựu quán hạ thông thượng hạ văn 。toàn tác quán thích 。ư trung hựu nhị 。 初作觀體觀相以釋。次凡有十九句下。 sơ tác quán thể quán tướng dĩ thích 。thứ phàm hữu thập cửu cú hạ 。 作十八空總別以釋。初云觀一切法空如實相。 tác thập bát không tổng biệt dĩ thích 。sơ vân quán nhất thiết pháp không như thật tướng 。 云標觀體者。實相是所觀。 vân tiêu quán thể giả 。thật tướng thị sở quán 。 以所顯能觀方有體。次不顛倒下釋觀相。云九句者。 dĩ sở hiển năng quán phương hữu thể 。thứ bất điên đảo hạ thích quán tướng 。vân cửu cú giả 。 對下十八單複不同故但九耳。複故但九。 đối hạ thập bát đan phức bất đồng cố đãn cửu nhĩ 。phức cố đãn cửu 。 一不顛倒等。二不退等。三如虛空等。 nhất bất điên đảo đẳng 。nhị bất thoái đẳng 。tam như hư không đẳng 。 四一切語言等五不生等。六無名等。七無量等。八但以等。 tứ nhất thiết ngữ ngôn đẳng ngũ bất sanh đẳng 。lục vô danh đẳng 。thất vô lượng đẳng 。bát đãn dĩ đẳng 。 九常樂等。略出三句示複句相。令餘準知。 cửu thường lạc/nhạc đẳng 。lược xuất tam cú thị phức cú tướng 。lệnh dư chuẩn tri 。 此中九句訖常樂觀也。下十八空唯至無障。 thử trung cửu cú cật thường lạc/nhạc quán dã 。hạ thập bát không duy chí Vô chướng 。 次引釋論釋如虛空等。更釋不生等句。 thứ dẫn thích luận thích như hư không đẳng 。cánh thích bất sanh đẳng cú 。 以由如虛空故。三世不攝。 dĩ do như hư không cố 。tam thế bất nhiếp 。 初如虛空者總標也。無入是不生。不從於現以入未故。 sơ như hư không giả tổng tiêu dã 。vô nhập thị bất sanh 。bất tùng ư hiện dĩ nhập vị cố 。 無出是不出。不從於現以出過故。 vô xuất thị bất xuất 。bất tùng ư hiện dĩ xuất quá/qua cố 。 無住相是不起。即現在不住。攝大乘意引與大論同。 vô trụ tướng thị bất khởi 。tức hiện tại bất trụ 。nhiếp Đại thừa ý dẫn dữ đại luận đồng 。 復引大論四十三者。存異釋耳。 phục dẫn đại luận tứ thập tam giả 。tồn dị thích nhĩ 。 次約總別作十八空者。於前體相。 thứ ước tổng biệt tác thập bát không giả 。ư tiền thể tướng 。 亦可以為總體別體總相別相。今總別者。於前九句除後二句。 diệc khả dĩ vi/vì/vị tổng thể biệt thể tổng tướng biệt tướng 。kim tổng biệt giả 。ư tiền cửu cú trừ hậu nhị cú 。 以餘七句離為十七。進取如實相句。 dĩ dư thất cú ly vi/vì/vị thập thất 。tiến/tấn thủ như thật tướng cú 。 合為十八。以前七中。初之三句二二為句。 hợp vi/vì/vị thập bát 。dĩ tiền thất trung 。sơ chi tam cú nhị nhị vi/vì/vị cú 。 第四句單。第五六句三三為句。 đệ tứ cú đan 。đệ ngũ lục cú tam tam vi/vì/vị cú 。 第七一句四句為句。故使句法盈縮不同。 đệ thất nhất cú tứ cú vi/vì/vị cú 。cố sử cú Pháp doanh súc bất đồng 。 此十八空從所得名。能空秖是一大空耳。 thử thập bát không tùng sở đắc danh 。năng không kì thị nhất đại không nhĩ 。 大無大相即圓空也。故次文云中道正慧。即是能空。 Đại vô Đại tướng tức viên không dã 。cố thứ văn vân trung đạo chánh tuệ 。tức thị năng không 。 故句句中皆有能空及以所空。 cố cú cú trung giai hữu năng không cập dĩ sở không 。 能空即是如不無斷等也。所空即是顛倒乃至礙障等也。 năng không tức thị như bất vô đoạn đẳng dã 。sở không tức thị điên đảo nãi chí ngại chướng đẳng dã 。 如云顛倒。顛倒是內。內顛倒空故名為不。 như vân điên đảo 。điên đảo thị nội 。nội điên đảo không cố danh vi bất 。 下去準知。於空空中先立能所者。餘句所無。 hạ khứ chuẩn tri 。ư không không trung tiên lập năng sở giả 。dư cú sở vô 。 以此句中能所名同。是故別顯。 dĩ thử cú trung năng sở danh đồng 。thị cố biệt hiển 。 餘文相別是故不論。於中雖復所空名空。 dư văn tướng biệt thị cố bất luận 。ư trung tuy phục sở không danh không 。 望能空智猶名為有。此中甚略。委釋相狀及以離合。 vọng năng không trí do danh vi hữu 。thử trung thậm lược 。ủy thích tướng trạng cập dĩ ly hợp 。 具如止觀第五記。若曉妙境及圓十觀。 cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。nhược/nhã hiểu diệu cảnh cập viên thập quán 。 方了此中十八觀境。若不爾者。彼止觀文乃成徒設。 phương liễu thử trung thập bát quán cảnh 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。bỉ chỉ quán văn nãi thành đồ thiết 。 故彼正當安樂行人之觀法也。 cố bỉ chánh đương an lạc hạnh/hành/hàng nhân chi quán Pháp dã 。 故知始行須達彼意。方可弘經。 cố tri thủy hạnh/hành/hàng tu đạt bỉ ý 。phương khả hoằng Kinh 。 若具不愜為利為名為眾為勝。復肯同於二乘道不。 nhược/nhã cụ bất khiếp vi/vì/vị lợi vi/vì/vị danh vi chúng vi/vì/vị thắng 。phục khẳng đồng ư nhị thừa đạo bất 。 大乘進退審自思之。所以勤勤於弘經者。 Đại-Thừa tiến/tấn thoái thẩm tự tư chi 。sở dĩ cần cần ư hoằng Kinh giả 。 願共霑斯大利故耳。故彼境境結成大車。 nguyện cọng triêm tư Đại lợi cố nhĩ 。cố bỉ cảnh cảnh kết thành đại xa 。 故彼觀觀皆依實相。四十餘年祕要之教。教已難覩。 cố bỉ quán quán giai y thật tướng 。tứ thập dư niên bí yếu chi giáo 。giáo dĩ nạn/nan đổ 。 所詮行理何由可曉。自非四依弘法之力。 sở thuyên hạnh/hành/hàng lý hà do khả hiểu 。tự phi tứ y hoằng pháp chi lực 。 末學迷滯安遇斯文。 mạt học mê trệ an ngộ tư văn 。 遇而不求何異日月於盲者耶何異雷霆於聾者乎。 ngộ nhi bất cầu hà dị nhật nguyệt ư manh giả da hà dị lôi đình ư lung giả hồ 。 但今文中觀法未周。屬在彼部。文雖不委品相略周。 đãn kim văn trung quán Pháp vị châu 。chúc tại bỉ bộ 。văn tuy bất ủy phẩm tướng lược châu 。 今粗點之使緣心有在。何者。實相妙境也。 kim thô điểm chi sử duyên tâm hữu tại 。hà giả 。thật tướng diệu cảnh dã 。 慈悲發心也。止觀安心也。一切破遍也。 từ bi phát tâm dã 。chỉ quán an tâm dã 。nhất thiết phá biến dã 。 十八道品也。亦不分別通塞也。離十惱亂助道也。 thập bát đạo phẩm dã 。diệc bất phân biệt thông tắc dã 。ly thập não loạn trợ đạo dã 。 夢中所見表後三也。通括四行十觀略周。 mộng trung sở kiến biểu hậu tam dã 。thông quát tứ hạnh/hành/hàng thập quán lược châu 。 通論又以四行助十。若四若十並涉因果。 thông luận hựu dĩ tứ hạnh/hành/hàng trợ thập 。nhược/nhã tứ nhược/nhã thập tịnh thiệp nhân quả 。 四總十別。若總若別。俱通橫豎。 tứ tổng thập biệt 。nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt 。câu thông hoạnh thụ 。 四行事儀且在於始。十法導理無不剋終。 tứ hạnh/hành/hàng sự nghi thả tại ư thủy 。thập pháp đạo lý vô bất khắc chung 。 豈涅槃行獨在於始。又此十八名在大品。大論委釋。 khởi Niết-Bàn hạnh/hành/hàng độc tại ư thủy 。hựu thử thập bát danh tại Đại phẩm 。đại luận ủy thích 。 經通三教論釋復含。 Kinh thông tam giáo luận thích phục hàm 。 但簡二乘而不細辨通別菩薩。是故讀者彌須置心。 đãn giản nhị thừa nhi bất tế biện thông biệt Bồ Tát 。thị cố độc giả di tu trí tâm 。 故須對經一一圓釋。偈中等者。義異故開。意同故合。 cố tu đối Kinh nhất nhất viên thích 。kệ trung đẳng giả 。nghĩa dị cố khai 。ý đồng cố hợp 。 故前行近以廣顯略。上行近至次第者。 cố tiền hạnh/hành/hàng cận dĩ quảng hiển lược 。thượng hạnh/hành/hàng cận chí thứ đệ giả 。 上文行三雖有三釋。應取第三離為三諦。 thượng văn hạnh/hành/hàng tam tuy hữu tam thích 。ưng thủ đệ tam ly vi/vì/vị tam đế 。 釋以三重釋各遍消故。不同於近中三也。 thích dĩ tam trọng thích các biến tiêu cố 。bất đồng ư cận trung tam dã 。 但得云各。言復不次第者。非但不次亦乃通總。 đãn đắc vân các 。ngôn phục bất thứ đệ giả 。phi đãn bất thứ diệc nãi thông tổng 。 頌中多是近處文。故應入下至頌事遠近者。 tụng trung đa thị cận xứ/xử văn 。cố ưng nhập hạ chí tụng sự viễn cận giả 。 約遠論近也。亦應云頌雙標行近。 ước viễn luận cận dã 。diệc ưng vân tụng song tiêu hạnh/hành/hàng cận 。 亦是頌人空行處者。前行處中第二作二空消文。 diệc thị tụng nhân không hành xử giả 。tiền hạnh/hành/hàng xứ trung đệ nhị tác nhị không tiêu văn 。 於二空中離十惱亂。亦當生空柔和善順。 ư nhị không trung ly thập não loạn 。diệc đương sanh không nhu hòa thiện thuận 。 言即兼者。近中遠近亦同生空法空。 ngôn tức kiêm giả 。cận trung viễn cận diệc đồng sanh không pháp không 。 還於遠近修空修觀故耳。 hoàn ư viễn cận tu không tu quán cố nhĩ 。 又遠近等三亦秖約前行三而已。準偈標結俱雙故也。 hựu viễn cận đẳng tam diệc kì ước tiền hạnh/hành/hàng tam nhi dĩ 。chuẩn kệ tiêu kết/kiết câu song cố dã 。 常離國王等者。乃至官長準例可知。 thường ly Quốc Vương đẳng giả 。nãi chí quan trường/trưởng chuẩn lệ khả tri 。 非直弘法他皆準此。作此謗比丘等者。世謗者言。 phi trực hoằng pháp tha giai chuẩn thử 。tác thử báng Tỳ-kheo đẳng giả 。thế báng giả ngôn 。 既比丘作此。為佛聽耶。佛法爾耶。韋陀者。 ký Tỳ-kheo tác thử 。vi/vì/vị Phật thính da 。Phật Pháp nhĩ da 。vi đà giả 。 具如止觀第十記。所以不許親韋陀者。或恐人疑。 cụ như chỉ quán đệ thập kí 。sở dĩ bất hứa thân vi đà giả 。hoặc khủng nhân nghi 。 比丘教彼言佛法若斯。又復外道常思佛過。 Tỳ-kheo giáo bỉ ngôn Phật Pháp nhược/nhã tư 。hựu phục ngoại đạo thường tư Phật quá/qua 。 若親近此或謂比丘須彼。 nhược/nhã thân cận thử hoặc vị Tỳ-kheo tu bỉ 。 則佛法不如於彼。故誡內眾勿親近外法。 tức Phật Pháp bất như ư bỉ 。cố giới nội chúng vật thân cận ngoại pháp 。 乃至六諦二十五諦等。具如止觀第十記。 nãi chí lục đế nhị thập ngũ đế đẳng 。cụ như chỉ quán đệ thập kí 。 乃至讚詠準此可知。初為跋耆子說阿毘曇者。 nãi chí tán vịnh chuẩn thử khả tri 。sơ vi/vì/vị Bạt kì tử thuyết A-tỳ-đàm giả 。 故知別有阿毘曇藏。是佛自說。人不見者。諍計云云。 cố tri biệt hữu A-tỳ-đàm tạng 。thị Phật tự thuyết 。nhân bất kiến giả 。tránh kế vân vân 。 或謂是十二部中論義部者。不然。 hoặc vị thị thập nhị bộ trung luận nghĩa bộ giả 。bất nhiên 。 言相續解脫經者。是佛自說故且名經。 ngôn tướng tục giải thoát Kinh giả 。thị Phật tự thuyết cố thả danh Kinh 。 當佛滅後阿難所結集者。名修多羅。 đương Phật diệt hậu A-nan sở kết tập giả 。danh tu-đa-la 。 五百集者初名解脫。後廣集法相乃名為論。欲相者。 ngũ bách tập giả sơ danh giải thoát 。hậu quảng tập Pháp tướng nãi danh vi luận 。dục tướng giả 。 頌中雖無欲相之言。以長行有故今略釋。俱舍云。 tụng trung tuy vô dục tướng chi ngôn 。dĩ trường hàng hữu cố kim lược thích 。câu xá vân 。 六受欲交抱執手笑視淫。今依舊名目。 lục thọ dục giao bão chấp thủ tiếu thị dâm 。kim y cựu danh mục 。 須輪者。修羅耳。如中阿含云。 tu luân giả 。tu la nhĩ 。như Trung A-Hàm vân 。 有一異學問簿拘羅云。 hữu nhất dị học vấn bộ câu La-vân 。 汝於正法中已八十年頗曾行欲事不。簿拘羅言。莫作是語。更有別事。 nhữ ư chánh pháp trung dĩ bát thập niên phả tằng hạnh/hành/hàng dục sự bất 。bộ câu La ngôn 。mạc tác thị ngữ 。cánh hữu biệt sự 。 何不問耶。異學又問。汝於八十年起欲想不。 hà bất vấn da 。dị học hựu vấn 。nhữ ư bát thập niên khởi dục tưởng bất 。 答不應作如是問。我八十年未曾起欲想。 đáp bất ưng tác như thị vấn 。ngã bát thập niên vị tằng khởi dục tưởng 。 尚未曾起一念貢高。未曾受居士衣。 thượng vị tằng khởi nhất niệm cống cao 。vị tằng thọ/thụ Cư-sĩ y 。 未曾割截衣。未曾倩他作衣。未曾用針縫衣。 vị tằng cát tiệt y 。vị tằng thiến tha tác y 。vị tằng dụng châm phùng y 。 未曾受請。未曾從大家乞食。未曾倚壁。 vị tằng thọ/thụ thỉnh 。vị tằng tùng Đại gia khất thực 。vị tằng ỷ bích 。 未曾視女人面。未曾入尼房。 vị tằng thị nữ nhân diện 。vị tằng nhập ni phòng 。 未曾與尼相問訊。乃至道路亦不共語。八十年坐。 vị tằng dữ ni tướng vấn tấn 。nãi chí đạo lộ diệc bất cộng ngữ 。bát thập niên tọa 。 故知衣食等欲想。一切尚無。況復染欲想耶。 cố tri y thực đẳng dục tưởng 。nhất thiết thượng vô 。huống phục nhiễm dục tưởng da 。 弘法之徒觀斯龜鏡。世人笑他濫大乘者。以為合雜。 hoằng pháp chi đồ quán tư quy kính 。thế nhân tiếu tha lạm Đại-Thừa giả 。dĩ vi/vì/vị hợp tạp 。 在小檢者亦可思詳。況今弘經息譏為本。 tại tiểu kiểm giả diệc khả tư tường 。huống kim hoằng Kinh tức ky vi/vì/vị bổn 。 云云。八精進等者。具如止觀第二記。 vân vân 。bát tinh tấn đẳng giả 。cụ như chỉ quán đệ nhị kí 。 又復不行上中等者。約廢權說。 hựu phục bất hạnh/hành thượng trung đẳng giả 。ước phế quyền thuyết 。 故前三教名上中下。或指三乘或三菩薩。不倚圓等者。 cố tiền tam giáo danh thượng trung hạ 。hoặc chỉ tam thừa hoặc tam Bồ Tát 。bất ỷ viên đẳng giả 。 佛尚以異方便及餘深法。用助正道。 Phật thượng dĩ dị phương tiện cập dư thâm pháp 。dụng trợ chánh đạo 。 後學順教豈可固違。習實尚微而蔑偏小。 hậu học thuận giáo khởi khả cố vi 。tập thật thượng vi nhi miệt thiên tiểu 。 須順佛旨將護物機。 問。偏圓與權實何別。 答。通則不別。 tu thuận Phật chỉ tướng hộ vật ky 。 vấn 。thiên viên dữ quyền thật hà biệt 。 đáp 。thông tức bất biệt 。 別論小異。偏圓約教權實約法。 biệt luận tiểu dị 。thiên viên ước giáo quyền thật ước pháp 。 法即教下所詮通於理智行等。 問。佛世觀機恐物墮苦。 Pháp tức giáo hạ sở thuyên thông ư lý trí hành đẳng 。 vấn 。Phật thế quán ky khủng vật đọa khổ 。 先以小接次以偏引。末代弘法豈必然耶。 答。 tiên dĩ tiểu tiếp thứ dĩ Thiên dẫn 。mạt đại hoằng pháp khởi tất nhiên da 。 đáp 。 今云助者。舉況而已。恐倚圓蔑偏。 kim vân trợ giả 。cử huống nhi dĩ 。khủng ỷ viên miệt Thiên 。 然弘經者隨其行位。若始行者具如今文不以小答。 nhiên hoằng Kinh giả tùy kỳ hạnh/hành/hàng vị 。nhược/nhã thủy hành giả cụ như kim văn bất dĩ tiểu đáp 。 若深位人始未弘法。必以生滅等三。 nhược/nhã thâm vị nhân thủy vị hoằng pháp 。tất dĩ sanh diệt đẳng tam 。 方能顯於圓頓。具如止觀諸文皆先漸後頓。 phương năng hiển ư viên đốn 。cụ như chỉ quán chư văn giai tiên tiệm hậu đốn 。 面譽等者。如對二人偏譽一人。 diện dự đẳng giả 。như đối nhị nhân Thiên dự nhất nhân 。 其不譽者義當對毀。然好譽者必當善毀。令他懷此。 kỳ bất dự giả nghĩa đương đối hủy 。nhiên hảo dự giả tất đương thiện hủy 。lệnh tha hoài thử 。 故須並息。又面譽如對毀。故智者息之。 問。 cố tu tịnh tức 。hựu diện dự như đối hủy 。cố trí giả tức chi 。 vấn 。 經讚小善安遮面譽。 答。 Kinh tán tiểu thiện an già diện dự 。 đáp 。 好面譽者未必讚善。讚通隱顯制面防喻。 hảo diện dự giả vị tất tán thiện 。tán thông ẩn hiển chế diện phòng dụ 。 故安樂行人自護防彼。亦不得約張說趙長等者。 cố an lạc hạnh/hành/hàng nhân tự hộ phòng bỉ 。diệc bất đắc ước trương thuyết triệu trường/trưởng đẳng giả 。 寄張家長說趙家長。故令趙家謂說張長。而譏已短。 kí trương gia trường/trưởng thuyết triệu gia trường/trưởng 。cố lệnh triệu gia vị thuyết trương trường/trưởng 。nhi ky dĩ đoản 。 謂見趙行懺。云張人勤。 vị kiến triệu hạnh/hành/hàng sám 。vân trương nhân cần 。 豈不令趙謂以張勤而譏己怠。似善法罵故不應為。 khởi bất lệnh triệu vị dĩ trương cần nhi ky kỷ đãi 。tự thiện Pháp mạ cố bất ưng vi/vì/vị 。 若向張說趙短。復令張人謂向趙人而說我短。 nhược/nhã hướng trương thuyết triệu đoản 。phục lệnh trương nhân vị hướng triệu nhân nhi thuyết ngã đoản 。 故大論云。自讚自毀讚他毀他。 cố đại luận vân 。tự tán tự hủy tán tha hủy tha 。 如是四法智者不為。何以故。自讚者是貢幻人。 như thị tứ pháp trí giả bất vi/vì/vị 。hà dĩ cố 。tự tán giả thị cống huyễn nhân 。 自毀者是妖惑人。讚他者是諂佞人毀他者是讒賊人。 tự hủy giả thị yêu hoặc nhân 。tán tha giả thị siểm nịnh nhân hủy tha giả thị sàm tặc nhân 。 智者應以四悉籌量而護自他。 trí giả ưng dĩ tứ tất trù lượng nhi hộ tự tha 。 若歎二乘等者對大歎小。令失大故。若毀二乘。 nhược/nhã thán nhị thừa đẳng giả đối Đại thán tiểu 。lệnh thất Đại cố 。nhược/nhã hủy nhị thừa 。 或令二乘大小俱失。此約始行二乘人也。 hoặc lệnh nhị thừa đại tiểu câu thất 。thử ước thủy hạnh/hành/hàng nhị thừa nhân dã 。 亦是習小助大之人。如涅槃中二乘是也。 diệc thị tập tiểu trợ Đại chi nhân 。như Niết-Bàn trung nhị thừa thị dã 。 不生怨嫌心者。怨字去聲。損己則怨。違情曰嫌。 bất sanh oán hiềm tâm giả 。oán tự khứ thanh 。tổn kỷ tức oán 。vi Tình viết hiềm 。 若作平聲者。傷己未重心。積大仇。 nhược/nhã tác bình thanh giả 。thương kỷ vị trọng tâm 。tích Đại cừu 。 安樂行者尚去順己之喜。況構無怨之恨。 an lạc hành giả thượng khứ thuận kỷ chi hỉ 。huống cấu vô oán chi hận 。 大集云。過去世時有羅剎王。 đại tập vân 。quá khứ thế thời hữu La-sát Vương 。 於俱留孫佛法中出家。發菩提心。誦持大小乘法聚。 ư câu lưu tôn Phật Pháp trung xuất gia 。phát Bồ-đề tâm 。tụng trì Đại Tiểu thừa Pháp tụ 。 各八萬四千。由意嫌頭陀比丘。 các bát vạn tứ thiên 。do ý hiềm Đầu-đà Tỳ-kheo 。 云不誦經典猶如株杌。由此墮獄受大苦惱。 vân bất tụng Kinh điển do như chu ngột 。do thử đọa ngục thọ/thụ đại khổ não 。 從獄出已受羅剎身。於賢劫末樓至佛所。方脫羅剎身。 tùng ngục xuất dĩ thọ/thụ La-sát thân 。ư hiền kiếp mạt Lâu Chí Phật sở 。phương thoát La-sát thân 。 常人尚爾況安樂行為弘大典。將護小行。 thường nhân thượng nhĩ huống an lạc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị Hoằng Đại điển 。tướng hộ tiểu hạnh/hành/hàng 。 又怨怪嫌責怨深嫌淺。淺深俱捨方稱正行。 hựu oán quái hiềm trách oán thâm hiềm thiển 。thiển thâm câu xả phương xưng chánh hạnh 。 此口安樂行中所言心者。為制口故。 thử khẩu an lạc hạnh/hành/hàng trung sở ngôn tâm giả 。vi/vì/vị chế khẩu cố 。 觀諸法空等者。心已住於畢竟空理。牒前行法。 quán chư pháp không đẳng giả 。tâm dĩ trụ/trú ư tất cánh không lý 。điệp tiền hạnh/hành/hàng Pháp 。 故必不執大而輕於小。 cố tất bất chấp Đại nhi khinh ư tiểu 。 但隨順法相復順物情。尚不令順法而違物情。 đãn tùy thuận Pháp tướng phục thuận vật Tình 。thượng bất lệnh thuận Pháp nhi vi vật Tình 。 況令違法而復背機。故從若不見去但答大法。 huống lệnh vi Pháp nhi phục bối ky 。cố tùng nhược/nhã bất kiến khứ đãn đáp đại pháp 。 隨義而答有三者。三種語也。智者語即可答。 tùy nghĩa nhi đáp hữu tam giả 。tam chủng ngữ dã 。trí giả ngữ tức khả đáp 。 王者語愚者語即不可答。不應以圓行呵別者。 Vương giả ngữ ngu giả ngữ tức bất khả đáp 。bất ưng dĩ viên hạnh/hành/hàng ha biệt giả 。 經雖但云學佛道者。 Kinh tuy đãn vân học Phật đạo giả 。 以藏通菩薩雖亦求佛與小共故。猶屬小攝。既云求短。 dĩ tạng thông Bồ Tát tuy diệc cầu Phật dữ tiểu cọng cố 。do chúc tiểu nhiếp 。ký vân cầu đoản 。 以權有短是故爾耳。比丘下云訶通者。 dĩ quyền hữu đoản thị cố nhĩ nhĩ 。Tỳ-kheo hạ vân ha thông giả 。 四眾通有三乘故也。去道甚遠。復云別者。 Tứ Chúng thông hữu tam thừa cố dã 。khứ đạo thậm viễn 。phục vân biệt giả 。 以通教中復有別機。沈空下却釋通也。 dĩ thông giáo trung phục hưũ biệt ky 。trầm không hạ khước thích thông dã 。 豈踊出菩薩補處尚皆不識一人。云何令修此等行耶。 khởi dũng xuất Bồ Tát bổ xứ thượng giai bất thức nhất nhân 。vân hà lệnh tu thử đẳng hạnh/hành/hàng da 。 況人未出預說行耶。況復出已赴命弘持。 huống nhân vị xuất dự thuyết hạnh/hành/hàng da 。huống phục xuất dĩ phó mạng hoằng trì 。 不見更令有修行處。經又亦不應戲論諸法。 bất kiến cánh lệnh hữu tu hành xứ/xử 。Kinh hựu diệc bất ưng hí luận chư Pháp 。 此中不須引中論觀法品見論愛論彼乃通屬三 thử trung bất tu dẫn trung luận quán Pháp phẩm kiến luận ái luận bỉ nãi thông chúc tam 界之惑。亦不須引淨名見苦斷集。 giới chi hoặc 。diệc bất tu dẫn tịnh danh kiến khổ đoạn tập 。 是則戲論。此乃別斥小乘果人。 thị tắc hí luận 。thử nãi biệt xích Tiểu thừa quả nhân 。 又不應引大論若言非有非無。 hựu bất ưng dẫn đại luận nhược/nhã ngôn phi hữu phi vô 。 是戲論法及第四句名戲論謗等。今制嘲謔之論妨安樂行耳。 thị hí luận Pháp cập đệ tứ cú danh hí luận báng đẳng 。kim chế trào hước chi luận phương an lạc hạnh/hành/hàng nhĩ 。 故知釋義須望本經。棄淺從深未為當理。 cố tri thích nghĩa tu vọng bổn Kinh 。khí thiển tùng thâm vị vi/vì/vị đương lý 。 止觀二行各有四者。此中初二行頌止四。 chỉ quán nhị hạnh/hành/hàng các hữu tứ giả 。thử trung sơ nhị hạnh/hành/hàng tụng chỉ tứ 。 次三行頌觀四。初止四者。初一行頌第一離嫉諂。 thứ tam hành tụng quán tứ 。sơ chỉ tứ giả 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất ly tật siểm 。 次一句頌第二離輕罵。 thứ nhất cú tụng đệ nhị ly khinh mạ 。 三一句頌第四離諍競。四半行頌第三離惱亂。 tam nhất cú tụng đệ tứ ly tránh cạnh 。tứ bán hạnh/hành/hàng tụng đệ tam ly não loạn 。 次三行頌觀四者。初一行頌第一大悲。次一行頌第三大師。 thứ tam hành tụng quán tứ giả 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhất đại bi 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ tam đại sư 。 三二句頌第二慈父。四二句頌第四等說。 tam nhị cú tụng đệ nhị Từ Phụ 。tứ nhị cú tụng đệ tứ đẳng thuyết 。 但其皆曾發心者。以皆曾發偏小之心。 đãn kỳ giai tằng phát tâm giả 。dĩ giai tằng phát thiên tiểu chi tâm 。 入實不遙通成大機。即慈境也。 nhập thật bất dao thông thành Đại ky 。tức từ cảnh dã 。 此悲境攝一切三界內者者。文中既不云出家。 thử bi cảnh nhiếp nhất thiết tam giới nội giả giả 。văn trung ký bất vân xuất gia 。 則知是界內流轉之徒。 tức tri thị giới nội lưu chuyển chi đồ 。 經雖但云非菩薩以大例小驗知亦不發小。準前大小俱是慈境故也。 Kinh tuy đãn vân phi Bồ-tát dĩ Đại lệ tiểu nghiệm tri diệc bất phát tiểu 。chuẩn tiền đại tiểu câu thị từ cảnh cố dã 。 應知與樂拔苦隨舉一邊。故各釋妨令通大旨。 ứng tri dữ lạc/nhạc bạt khổ tùy cử nhất biên 。cố các thích phương lệnh thông Đại chỉ 。 經云不聞不知等者。據理而言。 Kinh vân bất văn bất tri đẳng giả 。cứ lý nhi ngôn 。 偏亦應有不問不信等。圓亦應有不聞不知等。 問。 Thiên diệc ưng hữu bất vấn bất tín đẳng 。viên diệc ưng hữu bất văn bất tri đẳng 。 vấn 。 云何得知前三是權後三是實。 答。準正發誓文。 vân hà đắc tri tiền tam thị quyền hậu tam thị thật 。 đáp 。chuẩn chánh phát thệ văn 。 但牒後三而為是經。經以神通等者。 đãn điệp hậu tam nhi vi thị Kinh 。Kinh dĩ thần thông đẳng giả 。 二力秖是福智二嚴深觀如來室衣。 nhị lực kì thị phước trí nhị nghiêm thâm quán Như Lai thất y 。 共為大善寂力者。不起即衣現儀即室。言八萬等者。 cọng vi/vì/vị Đại thiện tịch lực giả 。bất khởi tức y hiện nghi tức thất 。ngôn bát vạn đẳng giả 。 秖是小乘八萬而已。如俱舍云。牟尼說法。 kì thị Tiểu thừa bát vạn nhi dĩ 。như câu xá vân 。Mâu Ni thuyết Pháp 。 蘊數有八十千。未關於大。第五隨功者。 uẩn số hữu bát thập thiên 。vị quan ư Đại 。đệ ngũ tùy công giả 。 始自七賢終。至羅漢並有定慧分故。城即涅槃者。 thủy tự thất hiền chung 。chí La-hán tịnh hữu định tuệ phần cố 。thành tức Niết-Bàn giả 。 即第四果也。得有漏者賢位法也。 tức đệ tứ quả dã 。đắc hữu lậu giả hiền vị Pháp dã 。 六合譬中次第合六。初合初而諸下合第二。 lục hợp thí trung thứ đệ hợp lục 。sơ hợp sơ nhi chư hạ hợp đệ nhị 。 如來下合第三。其有下合第四。於四下合第五。 Như Lai hạ hợp đệ tam 。kỳ hữu hạ hợp đệ tứ 。ư tứ hạ hợp đệ ngũ 。 而不下合第六。合與珠中。經云見賢聖等者。 nhi bất hạ hợp đệ lục 。hợp dữ châu trung 。Kinh vân kiến hiền thánh đẳng giả 。 太集云。知苦壞陰魔。斷集離煩惱魔。 thái tập vân 。tri khổ hoại uẩn ma 。đoạn tập ly phiền não ma 。 證滅離死魔。修道壞天子魔。 chứng diệt ly tử ma 。tu đạo hoại Thiên tử ma 。 今不云天子魔者。以小乘多斷三魔。未壞天子魔故。 kim bất vân Thiên tử ma giả 。dĩ Tiểu thừa đa đoạn tam ma 。vị hoại Thiên tử ma cố 。 然有壞義。經云有大等者。 nhiên hữu hoại nghĩa 。Kinh vân hữu Đại đẳng giả 。 如來見此小乘賢聖。已除界內因果。名與陰戰。 Như Lai kiến thử Tiểu thừa hiền thánh 。dĩ trừ giới nội nhân quả 。danh dữ uẩn chiến 。 至般若後名大功勳。故三毒等且在小中。 chí Bát-nhã hậu danh Đại công huân 。cố tam độc đẳng thả tại tiểu trung 。 爾後時長通云歡喜。煩惱障中初又三。即貪等三毒。 nhĩ hậu thời trường/trưởng thông vân hoan hỉ 。phiền não chướng trung sơ hựu tam 。tức tham đẳng tam độc 。 次十六行云一切者準下釋一切。 thứ thập lục hạnh/hành/hàng vân nhất thiết giả chuẩn hạ thích nhất thiết 。 始自十信終至妙覺。故知三惑但在欲界麁三毒耳。 thủy tự thập tín chung chí diệu giác 。cố tri tam hoặc đãn tại dục giới thô tam độc nhĩ 。 以十信具除三界惑故。下去猶有見思等三。 dĩ thập tín cụ trừ tam giới hoặc cố 。hạ khứ do hữu kiến tư đẳng tam 。 故云一切。以一切言通收三惑俱轉故也。 cố vân nhất thiết 。dĩ nhất thiết ngôn thông thu tam hoặc câu chuyển cố dã 。 安樂既是如來之行。故弘經者預表果成。 an lạc ký thị Như Lai chi hạnh/hành/hàng 。cố hoằng Kinh giả dự biểu quả thành 。 故知弘功其力不小。 問。何以至此即歎教耶。 cố tri hoằng công kỳ lực bất tiểu 。 vấn 。hà dĩ chí thử tức thán giáo da 。 答。此在迹門流通之末。 đáp 。thử tại tích môn lưu thông chi mạt 。 前已明佛去世後弘經功深。古佛證經今佛成道。 tiền dĩ minh Phật khứ thế hậu hoằng Kinh công thâm 。cổ Phật chứng Kinh kim Phật thành đạo 。 二萬八十萬億此土他方宣通之益不可測量。 nhị vạn bát thập vạn ức thử độ tha phương tuyên thông chi ích bất khả trắc lượng 。 人獲妙功良由法實。故流通末重辨所通。所通者何。 nhân hoạch diệu công lương do Pháp thật 。cố lưu thông mạt trọng biện sở thông 。sở thông giả hà 。 三周開顯。故舉輪王威伏兵眾獲勳。 tam châu khai hiển 。cố cử luân Vương uy phục binh chúng hoạch huân 。 勳有大小故所賜不同。此四行後復結成者。 huân hữu đại tiểu cố sở tứ bất đồng 。thử tứ hạnh/hành/hàng hậu phục kết thành giả 。 顯四行功成。 hiển tứ hạnh/hành/hàng công thành 。 能行此行兼弘經力化功歸己果相先彰。故使大士剎那夢逾億世。 năng hạnh/hành/hàng thử hạnh/hành/hàng kiêm hoằng Kinh lực hóa công quy kỷ quả tướng tiên chương 。cố sử đại sĩ sát-na mộng du ức thế 。 表一生弘教功超累劫。初十信中既云慈悲。 biểu nhất sanh hoằng giáo công siêu luy kiếp 。sơ thập tín trung ký vân từ bi 。 又云正見及以無癡。慈悲是弘誓似發。 hựu vân chánh kiến cập dĩ vô si 。từ bi thị hoằng thệ tự phát 。 正見無癡是界內真成。即無見修二惑故也。 chánh kiến vô si thị giới nội chân thành 。tức vô kiến tu nhị hoặc cố dã 。 住中既云見佛。表自當得八相。 trụ trung ký vân kiến Phật 。biểu tự đương đắc bát tướng 。 即分真無生忍位也。見身處中表入實也。 tức phần chân vô sanh nhẫn vị dã 。kiến thân xứ trung biểu nhập thật dã 。 歡喜以表入歡喜住。發心見中與初地等。故亦云喜。 hoan hỉ dĩ biểu nhập hoan hỉ trụ/trú 。phát tâm kiến trung dữ sơ địa đẳng 。cố diệc vân hỉ 。 得三總持具三不退。佛知者得記之由。 đắc tam tổng trì cụ tam bất thoái 。Phật tri giả đắc kí chi do 。 下去得記可知。修習云行者。前非無行不別而別。 hạ khứ đắc kí khả tri 。tu tập vân hành giả 。tiền phi vô hạnh/hành/hàng bất biệt nhi biệt 。 至此最得行名故也。證諸者。 chí thử tối đắc hạnh/hành/hàng danh cố dã 。chứng chư giả 。 諸言正表斷三十品。言無垢者。初住已得。 chư ngôn chánh biểu đoạn tam thập phẩm 。ngôn vô cấu giả 。sơ trụ dĩ đắc 。 為順大經且從初地。若云入金剛定。義當等覺。 vi/vì/vị thuận Đại Nhật kinh thả tòng sơ địa 。nhược/nhã vân nhập Kim Cương định 。nghĩa đương đẳng giác 。 合在第十地中。此中明信等五根乃至八正者。 hợp tại đệ Thập Địa trung 。thử trung minh tín đẳng ngũ căn nãi chí bát chánh giả 。 釋佛道也。所行之道不逾七科。 thích Phật đạo dã 。sở hạnh chi đạo bất du thất khoa 。 隨要略明信後四科耳。 tùy yếu lược minh tín hậu tứ khoa nhĩ 。 法華文句記卷第九(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (thượng ) 法華文句記卷第九(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật   釋踊出品   thích dũng xuất phẩm 先以四悉通釋。於世界中初明命赴之由。 tiên dĩ tứ tất thông thích 。ư thế giới trung sơ minh mạng phó chi do 。 次如來下正明命赴。師嚴等者。二義互明。 thứ Như Lai hạ chánh minh mạng phó 。sư nghiêm đẳng giả 。nhị nghĩa hỗ minh 。 道在師故道尊。師有道故師嚴。 đạo tại sư cố đạo tôn 。sư hữu đạo cố sư nghiêm 。 師嚴故命不可違。道尊故有命必赴。 sư nghiêm cố mạng bất khả vi 。đạo tôn cố hữu mạng tất phó 。 由師具二故鞠躬衹奉。次正明命赴。所言命者。 do sư cụ nhị cố cúc cung 衹phụng 。thứ chánh minh mạng phó 。sở ngôn mạng giả 。 一由寶塔品末云佛欲以此妙法華經付屬有在。 nhất do bảo tháp phẩm mạt vân Phật dục dĩ thử diệu Pháp Hoa Kinh phó chúc hữu tại 。 此命猶通。 thử mạng do thông 。 二由下文他方菩薩八恒沙眾請他土弘經。 nhị do hạ văn tha phương Bồ Tát bát hằng sa chúng thỉnh tha thổ hoằng Kinh 。 佛止之曰我娑婆世界自有六萬恒河沙眾。即別命也。故經家敘之。 Phật chỉ chi viết ngã Ta Bà thế giới tự hữu lục vạn Hằng hà sa chúng 。tức biệt mạng dã 。cố Kinh gia tự chi 。 諸菩薩聞釋迦牟尼佛所發音聲從下發來。 chư Bồ-tát văn Thích Ca Mâu Ni Phật sở phát âm thanh tòng hạ phát lai 。 四方奔踊者奔疾也。恭之至也。自在升此故是世界下。 tứ phương bôn dũng/dõng giả bôn tật dã 。cung chi chí dã 。tự tại thăng thử cố thị thế giới hạ 。 三共成初感應也。三世下為人者。 tam cọng thành sơ cảm ứng dã 。tam thế hạ vi/vì/vị nhân giả 。 有法喻合。初法者。自本成來三世益物。 hữu pháp dụ hợp 。sơ Pháp giả 。tự bổn thành lai tam thế ích vật 。 故此三世皆屬過去。今佛自當現在益物。 cố thử tam thế giai chúc quá khứ 。kim Phật tự đương hiện tại ích vật 。 菩薩弘經且在於當。慧利既廣非心所測。舉月譬者。 Bồ Tát hoằng Kinh thả tại ư đương 。tuệ lợi ký quảng phi tâm sở trắc 。cử nguyệt thí giả 。 一月本也。萬影迹也。但使有水應之不倦。 nhất nguyệt bổn dã 。vạn ảnh tích dã 。đãn sử hữu thủy ưng chi bất quyện 。 豈可以三世思之。若不撥影安知天月。 khởi khả dĩ tam thế tư chi 。nhược/nhã bất bát ảnh an tri Thiên nguyệt 。 明諸菩薩實本難測。冥顯如來迹不可量。 minh chư Bồ-tát thật bản nạn/nan trắc 。minh hiển Như Lai tích bất khả lượng 。 召過等者。若不開迹降佛已還無能知者。 triệu quá/qua đẳng giả 。nhược/nhã bất khai tích hàng Phật dĩ hoàn vô năng tri giả 。 今欲顯本先出本屬。具有二世善根增長。 kim dục hiển bản tiên xuất bổn chúc 。cụ hữu nhị thế thiện căn tăng trưởng 。 故召本人示現人令現人生現善。 cố triệu bổn nhân thị hiện nhân lệnh hiện nhân sanh hiện thiện 。 使本人弘現經。令當人生當善。虛空等為對治者。 sử bổn nhân hoằng hiện Kinh 。lệnh đương nhân sanh đương thiện 。hư không đẳng vi/vì/vị đối trì giả 。 約所表也。虛空理也。本迹事也。 ước sở biểu dã 。hư không lý dã 。bản tích sự dã 。 事有本迹理無早晚。惑者迷理而暗本迹。 sự hữu bản tích lý vô tảo vãn 。hoặc giả mê lý nhi ám bản tích 。 故執近迹以失遠本。本迹尚迷況不思議一。 cố chấp cận tích dĩ thất viễn bổn 。bản tích thượng mê huống bất tư nghị nhất 。 故本之弟子居下虛空。本地之師經久虛空。 cố bổn chi đệ-tử cư hạ hư không 。bản địa chi sư Kinh cửu hư không 。 今之師弟在今虛空。久空今空下空上空雖則體一。 kim chi sư đệ tại kim hư không 。cửu không kim không hạ không thượng không tuy tức thể nhất 。 然本弟子元知近迹。今之弟子猶迷遠本。 nhiên bổn đệ-tử nguyên tri cận tích 。kim chi đệ-tử do mê viễn bổn 。 破執近故召昔示今。 phá chấp cận cố triệu tích thị kim 。 今弟子因疑致請聞說方破。破執近惡故云對治。 kim đệ-tử nhân nghi trí thỉnh văn thuyết phương phá 。phá chấp cận ác cố vân đối trì 。 寂場去第一義者。寂場舍那示始成故父少。 tịch trường khứ đệ nhất nghĩa giả 。tịch trường xá na thị thủy thành cố phụ thiểu 。 寂光菩薩行久著故兒老。譬樂力者父何以少子何以老。 tịch quang Bồ Tát hạnh cửu trước/trứ cố nhi lão 。thí lạc/nhạc lực giả phụ hà dĩ thiểu tử hà dĩ lão 。 準下父子譬意父久先服種智還年之藥。 chuẩn hạ phụ tử thí ý phụ cửu tiên phục chủng trí hoàn niên chi dược 。 父老而若少。子亦久稟常住不死之方。 phụ lão nhi nhược/nhã thiểu 。tử diệc cửu bẩm thường trụ bất tử chi phương 。 子少而若老。雖各有服餌之功。而父子久定。 tử thiểu nhi nhược/nhã lão 。tuy các hữu phục nhị chi công 。nhi phụ tử cửu định 。 此之四悉雖通釋今文。並意兼後品。 thử chi tứ tất tuy thông thích kim văn 。tịnh ý kiêm hậu phẩm 。 然初一悉文在今品。第二意兼後品。 nhiên sơ nhất tất văn tại kim phẩm 。đệ nhị ý kiêm hậu phẩm 。 三四二悉探用後品。皆是助後以成顯遠。 tam tứ nhị tất tham dụng hậu phẩm 。giai thị trợ hậu dĩ thành hiển viễn 。 善生惡破見本故也。故知世界即是三悉之由。 thiện sanh ác phá kiến bổn cố dã 。cố tri thế giới tức thị tam tất chi do 。 故踊出品專在世界。文云下引證。總證四悉。 cố dũng xuất phẩm chuyên tại thế giới 。văn vân hạ dẫn chứng 。tổng chứng tứ tất 。 即四悉因緣故集。流通叚下云云者。 tức tứ tất nhân duyên cố tập 。lưu thông giả hạ vân vân giả 。 應具述諸品如下委論。又二十八品唯有十一品半。 ưng cụ thuật chư phẩm như hạ ủy luận 。hựu nhị thập bát phẩm duy hữu thập nhất phẩm bán 。 本迹流通十六品半。以經力大舉法舉人。 bản tích lưu thông thập lục phẩm bán 。dĩ Kinh lực Đại cử Pháp cử nhân 。 引今引往。東方西方。若顯若祕。總身別身。 dẫn kim dẫn vãng 。Đông phương Tây phương 。nhược/nhã hiển nhược/nhã bí 。tổng thân biệt thân 。 或逆或順。往佛今佛自微自著。 hoặc nghịch hoặc thuận 。vãng Phật kim Phật tự vi tự trước/trứ 。 現益當益畜益人益男益女益。親益疎益事益理益等。 hiện ích đương ích súc ích nhân ích nam ích nữ ích 。thân ích sơ ích sự ích lý ích đẳng 。 稱之不已故耳。又半品四信之文。 xưng chi bất dĩ cố nhĩ 。hựu bán phẩm tứ tín chi văn 。 去取不定況本迹二處流通意別。故注云云。 khứ thủ bất định huống bản tích nhị xứ/xử lưu thông ý biệt 。cố chú vân vân 。 故本門流通永異諸部。他方菩薩聞通經福大者。 cố bổn môn lưu thông vĩnh dị chư bộ 。tha phương Bồ Tát văn thông Kinh phước Đại giả 。 已聞迹門說流通竟。以募勝福而欲流通。如來止之者。 dĩ văn tích môn thuyết lưu thông cánh 。dĩ mộ thắng phước nhi dục lưu thông 。Như Lai chỉ chi giả 。 上廣募弘經。今他方請弘。何故不許。 thượng quảng mộ hoằng Kinh 。kim tha phương thỉnh hoằng 。hà cố bất hứa 。 故以三義釋之。 cố dĩ tam nghĩa thích chi 。 初所任別故無二世利則無世界益。二他方於此無臣益者。即無為人。 sơ sở nhâm biệt cố vô nhị thế lợi tức vô thế giới ích 。nhị tha phương ư thử vô Thần ích giả 。tức vô vi/vì/vị nhân 。 第三二義迹疑不破。即無對治。 đệ tam nhị nghĩa tích nghi bất phá 。tức vô đối trì 。 遠本不顯無第一義。 問。諸佛菩薩共熟未熟。有何彼此。 viễn bổn bất hiển vô đệ nhất nghĩa 。 vấn 。chư Phật Bồ-tát cọng thục vị thục 。hữu hà bỉ thử 。 分身散影普遍十方。而言己任及廢彼耶。 phần thân tán ảnh phổ biến thập phương 。nhi ngôn kỷ nhâm cập phế bỉ da 。 答。諸佛菩薩實無彼此。 đáp 。chư Phật Bồ-tát thật vô bỉ thử 。 但機有在無無始法爾故以第二義顯初義云結緣事淺。 đãn ky hữu tại vô vô thủy Pháp nhĩ cố dĩ đệ nhị nghĩa hiển sơ nghĩa vân kết duyên sự thiển 。 初從此佛菩薩結緣。還於此佛菩薩成熟。 sơ tòng thử Phật Bồ-tát kết duyên 。hoàn ư thử Phật Bồ-tát thành thục 。 平等意趣義如前云。由此二義須召下方。 bình đẳng ý thú nghĩa như tiền vân 。do thử nhị nghĩa tu triệu hạ phương 。 故一召下方亦成三義。 cố nhất triệu hạ phương diệc thành tam nghĩa 。 是故止彼無三義者無四悉益。召下三義即具四益。 thị cố chỉ bỉ vô tam nghĩa giả vô tứ tất ích 。triệu hạ tam nghĩa tức cụ tứ ích 。 初子弘父法有世界益。次以緣下緣深利多有為人益。 sơ tử hoằng phụ pháp hữu thế giới ích 。thứ dĩ duyên hạ duyên thâm lợi đa hữu vi nhân ích 。 三又得下近疑破故有對治益。 tam hựu đắc hạ cận nghi phá cố hữu đối trì ích 。 遠本顯故有第一義益。此是召本弘經之益。於前四悉。 viễn bổn hiển cố hữu đệ nhất nghĩa ích 。thử thị triệu bổn hoằng Kinh chi ích 。ư tiền tứ tất 。 但在世界為人。斷疑即是本由此中未述。 đãn tại thế giới vi/vì/vị nhân 。đoạn nghi tức thị bổn do thử trung vị thuật 。 住處下釋本處也。先出土名。次以四德釋之。 trụ xứ hạ thích bổn xứ dã 。tiên xuất độ danh 。thứ dĩ tứ đức thích chi 。 三是為下結名。本有四德為所依。 tam thị vi/vì/vị hạ kết/kiết danh 。bản hữu tứ đức vi/vì/vị sở y 。 修得四德為能依。能所並有能依之身。 tu đắc tứ đức vi/vì/vị năng y 。năng sở tịnh hữu năng y chi thân 。 依於能所所依之土。二義齊等方是毘盧遮那身土之相。 y ư năng sở sở y chi độ 。nhị nghĩa tề đẳng phương thị Tỳ Lô Giá Na thân thổ chi tướng 。 若云塵剎重重相入重重相有重重事等重 nhược/nhã vân trần sát trọng trọng tướng nhập trọng trọng tướng hữu trọng trọng sự đẳng trọng 重說等為未了者。以事顯理。 trọng thuyết đẳng vi/vì/vị vị liễu giả 。dĩ sự hiển lý 。 若不了此一旨誰曉十方法界唯有一佛。亦許他佛。 nhược/nhã bất liễu thử nhất chỉ thùy hiểu thập phương Pháp giới duy hữu nhất Phật 。diệc hứa tha Phật 。 若許他佛他亦身土重重互現互入互融。 nhược/nhã hứa tha Phật tha diệc thân thổ trọng trọng hỗ hiện hỗ nhập hỗ dung 。 當知秖是約一論遍。四以不下釋住意。 đương tri kì thị ước nhất luận biến 。tứ dĩ bất hạ thích trụ/trú ý 。 五下方下釋下方也。法性之淵底釋下也。 ngũ hạ phương hạ thích hạ phương dã 。pháp tánh chi uyên để thích hạ dã 。 玄宗之極地釋方也。玄理之宗故名玄宗。 huyền tông chi cực địa thích phương dã 。huyền lý chi tông cố danh huyền tông 。 宗謂宗致取果所期。此諸菩薩分到所期。 tông vị tông trí thủ quả sở kỳ 。thử chư Bồ-tát phần đáo sở kỳ 。 且云極地。又地裂者地覆本屬如迹隱本。 thả vân cực địa 。hựu địa liệt giả địa phước bổn chúc như tích ẩn bổn 。 今開迹顯本故裂地表之。 kim khai tích hiển bản cố liệt địa biểu chi 。 然諸菩薩於此已前亦曾有迹。雖但顯本於理未彰。 nhiên chư Bồ-tát ư thử dĩ tiền diệc tằng hữu tích 。tuy đãn hiển bản ư lý vị chương 。 但弟子被覆義當覆師。弟子若顯師無不顯。 đãn đệ-tử bị phước nghĩa đương phước sư 。đệ-tử nhược/nhã hiển sư vô bất hiển 。 故顯弟子義當顯師言在下不屬此空中不屬彼者。 cố hiển đệ-tử nghĩa đương hiển sư ngôn tại hạ bất chúc thử không trung bất chúc bỉ giả 。 在下空故不屬此界。 tại hạ không cố bất chúc thử giới 。 住於空故不屬彼界。以彼表無。以此表有。以空表中。 trụ/trú ư không cố bất chúc bỉ giới 。dĩ bỉ biểu vô 。dĩ thử biểu hữu 。dĩ không biểu trung 。 出此不在上者非上界也。不在此下者。 xuất thử bất tại thượng giả phi thượng giới dã 。bất tại thử hạ giả 。 此界在上空之下。此即是下。故云此下。 thử giới tại thượng không chi hạ 。thử tức thị hạ 。cố vân thử hạ 。 復以上界表無。此界表有。空亦表中。 phục dĩ thượng giới biểu vô 。thử giới biểu hữu 。không diệc biểu trung 。 故上下二空俱表中理。理即寂光。來之由者下。 cố thượng hạ nhị không câu biểu trung lý 。lý tức tịch quang 。lai chi do giả hạ 。 至皆如上說者。從聞命下四句故來。 chí giai như thượng thuyết giả 。tùng văn mạng hạ tứ cú cố lai 。 是結釋品四悉意也。亦是止他方召下方三義故云如上。 thị kết/kiết thích phẩm tứ tất ý dã 。diệc thị chỉ tha phương triệu hạ phương tam nghĩa cố vân như thượng 。 若依法門者。此五字應合著六萬非多下。 nhược/nhã y Pháp môn giả 。thử ngũ tự ưng hợp trước/trứ lục vạn phi đa hạ 。 非多已上仍屬因緣。亦不須移。 phi đa dĩ thượng nhưng chúc nhân duyên 。diệc bất tu di 。 一即一道等者。既云法門須通因果。 nhất tức nhất đạo đẳng giả 。ký vân Pháp môn tu thông nhân quả 。 事則從多至少法門從少至多者。義當依理起行故也。 sự tức tùng đa chí thiểu Pháp môn tùng thiểu chí đa giả 。nghĩa đương y lý khởi hạnh/hành/hàng cố dã 。 增至六度既結為六萬成圓觀行。 tăng chí lục độ ký kết/kiết vi/vì/vị lục vạn thành viên quán hạnh/hành/hàng 。 行依妙境故度成萬度實無萬。 hạnh/hành/hàng y diệu cảnh cố độ thành vạn độ thật vô vạn 。 六中各萬秖是一萬無別萬也。六全是萬無別六也。 lục trung các vạn kì thị nhất vạn vô biệt vạn dã 。lục toàn thị vạn vô biệt lục dã 。 一一度行無非法界。界無界相。秖一剎那即一道也。 nhất nhất độ hạnh/hành/hàng vô phi pháp giới 。giới vô giới tướng 。kì nhất sát-na tức nhất đạo dã 。 一六既然二三四五準此可見。 nhất lục ký nhiên nhị tam tứ ngũ chuẩn thử khả kiến 。 是則六中無不一多一切具足。當知一道至五眼來。 thị tắc lục trung vô bất nhất đa nhất thiết cụ túc 。đương tri nhất đạo chí ngũ nhãn lai 。 一眼一諦皆具一萬。無非三觀觀法界也。 nhất nhãn nhất đế giai cụ nhất vạn 。vô phi tam quán quán Pháp giới dã 。 皆云善者不通迷故。多不多空也。一不一假也。 giai vân thiện giả bất thông mê cố 。đa bất đa không dã 。nhất bất nhất giả dã 。 雙非雙照中也。言云云者。 song phi song chiếu trung dã 。ngôn vân vân giả 。 應須具論妙境妙觀。具如上下不復更云。 ưng tu cụ luận diệu cảnh diệu quán 。cụ như thượng hạ bất phục cánh vân 。 是彼菩薩之行德也。就初三業供養至遍見者。 thị bỉ Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đức dã 。tựu sơ tam nghiệp cúng dường chí biến kiến giả 。 此乃感應道交。於五十劫令如半日。 thử nãi cảm ứng đạo giao 。ư ngũ thập kiếp lệnh như bán nhật 。 此明如來不可思議延促之事。顯於如來自在之力。 thử minh Như Lai bất khả tư nghị duyên xúc chi sự 。hiển ư Như Lai tự tại chi lực 。 則顯無機雖借雖隱而亦不能於長見短於狹 tức hiển vô ky tuy tá tuy ẩn nhi diệc bất năng ư trường/trưởng kiến đoản ư hiệp 見廣。鏡豈惜妍。由形故耳。有人云。 kiến quảng 。kính khởi tích nghiên 。do hình cố nhĩ 。hữu nhân vân 。 聽法之志而忘其長。或云。長短斯亡長短斯在。 thính pháp chi chí nhi vong kỳ trường/trưởng 。hoặc vân 。trường/trưởng đoản tư vong trường/trưởng đoản tư tại 。 此並得感而失應。何以抑於如來神力耶。 thử tịnh đắc cảm nhi thất ưng 。hà dĩ ức ư Như Lai thần lực da 。 借(子夜切)拜繞下更釋感應。初釋三業供養為機。 tá (tử dạ thiết )bái nhiễu hạ cánh thích cảm ứng 。sơ thích tam nghiệp cúng dường vi/vì/vị ky 。 五十劫下釋感應相。初釋即長而短。 ngũ thập kiếp hạ thích cảm ứng tướng 。sơ thích tức trường/trưởng nhi đoản 。 四眾下釋即狹而廣。於長短中又為四。 Tứ Chúng hạ thích tức hiệp nhi quảng 。ư trường/trưởng đoản trung hựu vi/vì/vị tứ 。 初略示次如來下明非長而長。 sơ lược thị thứ Như Lai hạ minh phi trường/trưởng nhi trường/trưởng 。 三解者下約解惑判即是赴機。四斯為下明現長短意。初文者。 tam giải giả hạ ước giải hoặc phán tức thị phó ky 。tứ tư vi/vì/vị hạ minh hiện trường/trưởng đoản ý 。sơ văn giả 。 即八自在中之一也。次文者。 tức bát tự tại trung chi nhất dã 。thứ văn giả 。 佛眼觀之長短不二。四眼觀之不無長短。 Phật nhãn quán chi trường/trưởng đoản bất nhị 。tứ nhãn quán chi bất vô trường/trưởng đoản 。 故赴長短機令見不一。第三文者。 cố phó trường/trưởng đoản ky lệnh kiến bất nhất 。đệ tam văn giả 。 解惑俱機故使菩薩即短而見長。執者即長而見短。如萬像森羅。 giải hoặc câu ky cố sử Bồ Tát tức đoản nhi kiến trường/trưởng 。chấp giả tức trường/trưởng nhi kiến đoản 。như vạn tượng sâm la 。 凡夫謂異。二乘為如。如來見之。非如非異。 phàm phu vị dị 。nhị thừa vi/vì/vị như 。Như Lai kiến chi 。phi như phi dị 。 而如而異。既云令諸大眾謂如半日。 nhi như nhi dị 。ký vân lệnh chư Đại chúng vị như bán nhật 。 即促彼長令其見短故云隱長。廣狹亦爾。 tức xúc bỉ trường/trưởng lệnh kỳ kiến đoản cố vân ẩn trường/trưởng 。quảng hiệp diệc nhĩ 。 如有漏報法尚乃盲者在明而無見。 như hữu lậu báo Pháp thượng nãi manh giả tại minh nhi vô kiến 。 蝙蝠於夜而能視。故知明暗在眼非境爾也。 biên bức ư dạ nhi năng thị 。cố tri minh ám tại nhãn phi cảnh nhĩ dã 。 況機應相召今昔之力。 問。既云惑者何名妙機。 答。 huống ky ưng tướng triệu kim tích chi lực 。 vấn 。ký vân hoặc giả hà danh diệu ky 。 đáp 。 菩薩已破無明稱之為解。 Bồ Tát dĩ phá vô minh xưng chi vi/vì/vị giải 。 大眾仍居賢位名之為惑。機中辯位故云解惑。 Đại chúng nhưng cư hiền vị danh chi vi/vì/vị hoặc 。ky trung biện vị cố vân giải hoặc 。 四斯為等者現此非長非短之長短及非廣非狹之廣狹。 tứ tư vi/vì/vị đẳng giả hiện thử phi trường/trưởng phi đoản chi trường/trưởng đoản cập phi quảng phi hiệp chi quảng hiệp 。 明成佛既久化迹必多。 minh thành Phật ký cửu hóa tích tất đa 。 所以為下非本非迹之遠本及非少非多之廣迹。 sở dĩ vi/vì/vị hạ phi bổn phi tích chi viễn bổn cập phi thiểu phi đa chi quảng tích 。 而為先兆也故知開竟尚達非遠非近之遠本。況復近迹。 nhi vi tiên triệu dã cố tri khai cánh thượng đạt phi viễn phi cận chi viễn bổn 。huống phục cận tích 。 若未開顯尚昧近迹。況非遠非近之遠本。 nhược/nhã vị khai hiển thượng muội cận tích 。huống phi viễn phi cận chi viễn bổn 。 以未知久本而為惑者。斯理必然。 dĩ vị tri cửu bổn nhi vi hoặc giả 。tư lý tất nhiên 。 及至開顯咸知本無長短遠近斯存。 cập chí khai hiển hàm tri bản vô trường/trưởng đoản viễn cận tư tồn 。 故名不思議一。故先現之密表非本非迹之本迹。 cố danh bất tư nghị nhất 。cố tiên hiện chi mật biểu phi bổn phi tích chi bản tích 。 四眾遍見下明廣狹中。亦先略示。次夫肉眼下釋。 Tứ Chúng biến kiến hạ minh quảng hiệp trung 。diệc tiên lược thị 。thứ phu nhục nhãn hạ thích 。 肉天二眼任其自力所見不遙。 nhục Thiên nhị nhãn nhâm kỳ tự lực sở kiến bất dao 。 今忽見遠知非己力。即知如來現此神變。必說妙法。 kim hốt kiến viễn tri phi kỷ lực 。tức tri Như Lai hiện thử thần biến 。tất thuyết diệu pháp 。 次雨猛華盛譬見應也龍大池深譬知真 thứ vũ mãnh hoa thịnh thí kiến ưng dã long Đại trì thâm thí tri chân 也。見應下合譬也。見諸菩薩應相既多。 dã 。kiến ưng hạ hợp thí dã 。kiến chư Bồ-tát ưng tướng ký đa 。 必並證得彌法界真。 tất tịnh chứng đắc di Pháp giới chân 。 秖向見短之人而見於廣。廣若是機短豈專應。既見即狹之廣。 kì hướng kiến đoản chi nhân nhi kiến ư quảng 。quảng nhược/nhã thị ky đoản khởi chuyên ưng 。ký kiến tức hiệp chi quảng 。 理亦方見即短之長。 lý diệc phương kiến tức đoản chi trường/trưởng 。 密表當破無明故且抑其一分。 mật biểu đương phá vô minh cố thả ức kỳ nhất phân 。 陳問偈中亦頌前二初一行頌前如來安樂。初二句正頌安樂。 trần vấn kệ trung diệc tụng tiền nhị sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng tiền Như Lai an lạc 。sơ nhị cú chánh tụng an lạc 。 次二句雖云教化亦屬安樂耳。次一行頌第二意。 thứ nhị cú tuy vân giáo hóa diệc chúc an lạc nhĩ 。thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị ý 。 易度下言云云者。令出頌中二句之意。 dịch độ hạ ngôn vân vân giả 。lệnh xuất tụng trung nhị cú chi ý 。 但舉四人云欲擬者。比擬也。亦對也。 đãn cử tứ nhân vân dục nghĩ giả 。bỉ nghĩ dã 。diệc đối dã 。 如華嚴下引同也。四十位下言云云者。 như hoa nghiêm hạ dẫn đồng dã 。tứ thập vị hạ ngôn vân vân giả 。 明彼此佛慧既同人法相望亦等。但彼迹此本彼兼此獨。 minh bỉ thử Phật tuệ ký đồng nhân Pháp tướng vọng diệc đẳng 。đãn bỉ tích thử bổn bỉ kiêm thử độc 。 乃至如後十義不同。本迹雖殊彼此俱四。 nãi chí như hậu thập nghĩa bất đồng 。bản tích tuy thù bỉ thử câu tứ 。 咸為導首故得例之。 hàm vi/vì/vị đạo thủ cố đắc lệ chi 。 雖有加與不加及名不等。為知不是彼法慧等。薄須塗熨者。 tuy hữu gia dữ bất gia cập danh bất đẳng 。vi/vì/vị tri bất thị bỉ Pháp tuệ đẳng 。bạc tu đồ uất giả 。 猶如嬰兒為病服藥。暫須斷乳權以毒塗。 do như anh nhi vi/vì/vị bệnh phục dược 。tạm tu đoạn nhũ quyền dĩ độc đồ 。 藥勢歇已洗乳令服。初乳後乳乳體不殊。 dược thế hiết dĩ tẩy nhũ lệnh phục 。sơ nhũ hậu nhũ nhũ thể bất thù 。 中間為病進否權設。亦如癰瘡熱氣正盛。 trung gian vi/vì/vị bệnh tiến/tấn phủ quyền thiết 。diệc như ung sang nhiệt khí chánh thịnh 。 且須冷熨熱休息冷。初身後身其體不異。 thả tu lãnh uất nhiệt hưu tức lãnh 。sơ thân hậu thân kỳ thể bất dị 。 為熱暫熨熱退如初。此入彼入二處不異。 vi/vì/vị nhiệt tạm uất nhiệt thoái như sơ 。thử nhập bỉ nhập nhị xứ/xử bất dị 。 但根鈍者入時未至。如癰如嬰尚須塗熨。 đãn căn độn giả nhập thời vị chí 。như ung như anh thượng tu đồ uất 。 以酪等三暫時調熟故云薄耳。言十意者。 dĩ lạc đẳng tam tạm thời điều thục cố vân bạc nhĩ 。ngôn thập ý giả 。 雖佛慧不殊化緣生熟。顯晦仍別。 tuy Phật tuệ bất thù hóa duyên sanh thục 。hiển hối nhưng biệt 。 是故略須述其異同。不可事異令佛慧殊。 thị cố lược tu thuật kỳ dị đồng 。bất khả sự dị lệnh Phật tuệ thù 。 豈佛慧同令教一概。二酥時異佛慧必同。 khởi Phật tuệ đồng lệnh giáo nhất khái 。nhị tô thời dị Phật tuệ tất đồng 。 況復猶是一佛所化。應須了知異本非異。於中先列次釋。 huống phục do thị nhất Phật sở hóa 。ưng tu liễu tri dị bản phi dị 。ư trung tiên liệt thứ thích 。 列中第三語互。 liệt trung đệ tam ngữ hỗ 。 準下釋中此應題云橫豎廣略。至下釋中二處各別。 chuẩn hạ thích trung thử ưng Đề vân hoạnh thụ quảng lược 。chí hạ thích trung nhị xứ/xử các biệt 。 次釋中初始見今見者。華嚴始見經文自云始成正覺。 thứ thích trung sơ thủy kiến kim kiến giả 。hoa nghiêm thủy kiến Kinh văn tự vân thủy thành chánh giác 。 後文秖是廣明因果之相依正通同。 hậu văn kì thị quảng minh nhân quả chi tướng y chánh thông đồng 。 所以一經之內三處明文。即世主品初名號品初。十定品初。 sở dĩ nhất Kinh chi nội tam xứ minh văn 。tức thế chủ phẩm sơ danh hiệu phẩm sơ 。thập định phẩm sơ 。 皆云於菩提場始成正覺。 giai vân ư Bồ-đề trường thủy thành chánh giác 。 以成始故見者成初。今即法華乃於王城開佛知見。 dĩ thành thủy cố kiến giả thành sơ 。kim tức Pháp hoa nãi ư vương thành khai Phật tri kiến 。 能見所見境智何殊。二日照下開合不開合者。 năng kiến sở kiến cảnh trí hà thù 。nhị Nhật chiếu hạ khai hợp bất khai hợp giả 。 華嚴望小且名不開。猶帶於漸故名不合。 hoa nghiêm vọng tiểu thả danh bất khai 。do đái ư tiệm cố danh bất hợp 。 於彼不入為今今入。更開於小。 ư bỉ bất nhập vi/vì/vị kim kim nhập 。cánh khai ư tiểu 。 三味調之今經方合。言五味者。兼論初後耳。 tam vị điều chi kim Kinh phương hợp 。ngôn ngũ vị giả 。kiêm luận sơ hậu nhĩ 。 況彼不合者今亦合之。故知彼經開亦不遍逗機未足。 huống bỉ bất hợp giả kim diệc hợp chi 。cố tri bỉ Kinh khai diệc bất biến đậu ky vị túc 。 合亦不周尚存權迹。應知彼開亦是此開。 hợp diệc bất châu thượng tồn quyền tích 。ứng tri bỉ khai diệc thị thử khai 。 然亦此合何殊彼合。一佛化事同異宛然。 nhiên diệc thử hợp hà thù bỉ hợp 。nhất Phật hóa sự đồng dị uyển nhiên 。 但彼無小機在初名頓。 đãn bỉ vô tiểu ky tại sơ danh đốn 。 自開小後名漸歸頓。開合雖殊二頓不別。三豎廣橫略者。 tự khai tiểu hậu danh tiệm quy đốn 。khai hợp tuy thù nhị đốn bất biệt 。tam thụ quảng hoạnh lược giả 。 華嚴且約入法界邊。 hoa nghiêm thả ước nhập Pháp giới biên 。 及從初住終至十地名為豎入。經四十二位故名為廣。 cập tòng sơ trụ/trú chung chí Thập Địa danh vi thụ nhập 。Kinh tứ thập nhị vị cố danh vi quảng 。 且約不用六方便邊。故名橫略。方便對實故名為橫。 thả ước bất dụng lục phương tiện biên 。cố danh hoạnh lược 。phương tiện đối thật cố danh vi hoạnh 。 若準廣論行願佛身佛土。 nhược/nhã chuẩn quảng luận hạnh nguyện Phật thân Phật thổ 。 相好名字身土四句主伴十方。亦是橫廣。 tướng hảo danh tự thân thổ tứ cú chủ bạn thập phương 。diệc thị hoạnh quảng 。 然自在大豎中論橫。故云橫略。此述一化遍歷五味。 nhiên tự tại Đại thụ trung luận hoạnh 。cố vân hoạnh lược 。thử thuật nhất hóa biến lịch ngũ vị 。 味味諸教教教相望。故名橫廣。 vị vị chư giáo giáo giáo tướng vọng 。cố danh hoạnh quảng 。 從初至後處處得入。故名豎廣。本迹二門無不入實。 tòng sơ chí hậu xứ xứ đắc nhập 。cố danh thụ quảng 。bản tích nhị môn vô bất nhập thật 。 又名豎廣。又亦應言若本若迹。皆論久遠。 hựu danh thụ quảng 。hựu diệc ưng ngôn nhược/nhã bổn nhược/nhã tích 。giai luận cửu viễn 。 三世益物永永不窮。亦名豎廣。 tam thế ích vật vĩnh vĩnh bất cùng 。diệc danh thụ quảng 。 三世化中八教相入。故名橫廣。 tam thế hóa trung bát giáo tướng nhập 。cố danh hoạnh quảng 。 況復放光橫敘他土諸菩薩行。答問豎敘過去化儀。 huống phục phóng quang hoạnh tự tha thổ chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。đáp vấn thụ tự quá khứ hóa nghi 。 三周三節說領述記。復得名為橫廣豎廣。 tam châu tam tiết thuyết lĩnh thuật kí 。phục đắc danh vi hoạnh quảng thụ quảng 。 並是如來巧順物宜稱適當會。當知此廣何殊彼廣。 tịnh thị Như Lai xảo thuận vật nghi xưng thích đương hội 。đương tri thử quảng hà thù bỉ quảng 。 況彼豎廣義含橫廣。故顯密不同說時未至。 huống bỉ thụ quảng nghĩa hàm hoạnh quảng 。cố hiển mật bất đồng thuyết thời vị chí 。 凡有施設語不同耳。第四本一迹多等者。 phàm hữu thí thiết ngữ bất đồng nhĩ 。đệ tứ bổn nhất tích đa đẳng giả 。 唯華嚴但以一臺為迹中本。 duy hoa nghiêm đãn dĩ nhất đài vi/vì/vị tích trung bổn 。 本非久遠故使千葉成迹中迹。但臺望千葉以之為本。 bổn phi cữu viễn cố sử thiên diệp thành tích trung tích 。đãn đài vọng thiên diệp dĩ chi vi/vì/vị bổn 。 縱令十方互為主伴。十方亦復不離一塵。 túng lệnh thập phương hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。thập phương diệc phục bất ly nhất trần 。 一塵秖在此臺此葉。當知秖是迹中依正。 nhất trần kì tại thử đài thử diệp 。đương tri kì thị tích trung y chánh 。 是故迹多與眾經共。所以法華迹說與眾經同。 thị cố tích đa dữ chúng Kinh cọng 。sở dĩ Pháp hoa tích thuyết dữ chúng Kinh đồng 。 華嚴但與迹中分同。然已廣敘依正融通。 hoa nghiêm đãn dữ tích trung phần đồng 。nhiên dĩ quảng tự y chánh dung thông 。 何事不明久遠之本。若論本門與眾經異。 hà sự bất minh cửu viễn chi bổn 。nhược/nhã luận bản môn dữ chúng Kinh dị 。 華嚴即被法華本異。華嚴雖有久遠行因。 hoa nghiêm tức bị Pháp hoa bổn dị 。hoa nghiêm tuy hữu cửu viễn hạnh/hành/hàng nhân 。 但是今日一番之因。尚未曾云中間一番之果。 đãn thị kim nhật nhất phiên chi nhân 。thượng vị tằng vân trung gian nhất phiên chi quả 。 況有中間數數成佛。當知此異則異於彼。 huống hữu trung gian sát sát thành Phật 。đương tri thử dị tức dị ư bỉ 。 故云本獨。若言不異伽耶尚是華嚴寧非。 cố vân bổn độc 。nhược/nhã ngôn bất dị già da thượng thị hoa nghiêm ninh phi 。 開則俱開不思議一。此乃以法華之遠本。 khai tức câu khai bất tư nghị nhất 。thử nãi dĩ Pháp hoa chi viễn bổn 。 異華嚴之近迹。故知教門不得不異。 dị hoa nghiêm chi cận tích 。cố tri giáo môn bất đắc bất dị 。 第五被加等者。華嚴多是加菩薩說。 đệ ngũ bị gia đẳng giả 。hoa nghiêm đa thị gia Bồ-tát thuyết 。 乃至文殊普賢及入法界。尚是菩薩自說不見佛印之文。 nãi chí Văn Thù Phổ Hiền cập nhập Pháp giới 。thượng thị Bồ Tát tự thuyết bất kiến Phật ấn chi văn 。 法華除敘文殊釋疑及流通中。 Pháp hoa trừ tự Văn Thù thích nghi cập lưu thông trung 。 有諸菩薩發誓弘通。皆是佛述及以對佛便為有印。 hữu chư Bồ-tát phát thệ hoằng thông 。giai thị Phật thuật cập dĩ đối Phật tiện vi/vì/vị hữu ấn 。 故本迹正經皆佛自說。雖加不加皆成佛慧。 cố bản tích chánh Kinh giai Phật tự thuyết 。tuy gia bất gia giai thành Phật tuệ 。 化儀施設時處不同。印與不印其理一也。 hóa nghi thí thiết thời xứ/xử bất đồng 。ấn dữ bất ấn kỳ lý nhất dã 。 須知同異以顯化由。第六言不變土者。 tu tri đồng dị dĩ hiển hóa do 。đệ lục ngôn bất biến độ giả 。 淨穢不同常自差別。今云變者。 tịnh uế bất đồng thường tự sái biệt 。kim vân biến giả 。 穢為施權變表顯實。穢屬五濁元在小機。 uế vi/vì/vị thí quyền biến biểu hiển thật 。uế chúc ngũ trược nguyên tại tiểu ky 。 機會權開土變為表。故顯本已純諸菩薩。 ky hội quyền khai độ biến vi/vì/vị biểu 。cố hiển bản dĩ thuần chư Bồ-tát 。 淨土不毀而眾見燒。又彼則種種世界不同。淨不妨穢。 tịnh thổ bất hủy nhi chúng kiến thiêu 。hựu bỉ tức chủng chủng thế giới bất đồng 。tịnh bất phương uế 。 此則寶樹華菓遊樂。穢不妨淨。 thử tức bảo thụ hoa quả du lạc/nhạc 。uế bất phương tịnh 。 況常寂光土端醜斯亡。寂光所對咸有淨穢。 huống thường tịch quang thổ đoan xú tư vong 。tịch quang sở đối hàm hữu tịnh uế 。 雖變不變佛慧何殊。豈由初後變不變殊。令佛慧異。 tuy biến bất biến Phật tuệ hà thù 。khởi do sơ hậu biến bất biến thù 。lệnh Phật tuệ dị 。 若也不信不毀之說。乃固執於見燒之文。 nhược dã bất tín bất hủy chi thuyết 。nãi cố chấp ư kiến thiêu chi văn 。 而以華嚴形斥法華。如人毀訾其身稱讚手臂。 nhi dĩ hoa nghiêm hình xích Pháp hoa 。như nhân hủy tí kỳ thân xưng tán thủ tý 。 故知約迹言變不變。淨穢難思體同名異。 cố tri ước tích ngôn biến bất biến 。tịnh uế nạn/nan tư thể đồng danh dị 。 第七多處不多處者。 đệ thất đa xứ/xử bất đa xứ/xử giả 。 七處八會與二處三會雖多少不同。所說何別。 thất xứ bát hội dữ nhị xứ tam hội tuy đa thiểu bất đồng 。sở thuyết hà biệt 。 豈多少異令佛慧殊。若以同一報土亦非多處。 khởi đa thiểu dị lệnh Phật tuệ thù 。nhược/nhã dĩ đồng nhất báo thổ diệc phi đa xứ/xử 。 此中橫對四土處却成多。還以彼多對此寂光。 thử trung hoạnh đối tứ thổ xứ/xử khước thành đa 。hoàn dĩ bỉ đa đối thử tịch quang 。 多亦即一。彼此體一佛慧不殊。第八斥奪者。 đa diệc tức nhất 。bỉ thử thể nhất Phật tuệ bất thù 。đệ bát xích đoạt giả 。 亦可更云彼如聾如瘂。故有斥奪。 diệc khả cánh vân bỉ như lung như ngọng 。cố hữu xích đoạt 。 皆與佛記故無斥奪。又有小須改故餘經斥奪。 giai dữ Phật kí cố vô xích đoạt 。hựu hữu tiểu tu cải cố dư Kinh xích đoạt 。 彼經無小故當部無斥。又別教權說此權易轉。 bỉ Kinh vô tiểu cố đương bộ vô xích 。hựu biệt giáo quyền thuyết thử quyền dịch chuyển 。 故不須斥。小乘難轉故須斥奪轉。 cố bất tu xích 。Tiểu thừa nạn/nan chuyển cố tu xích đoạt chuyển 。 九直顯實等者雖有別教以易開故。故且云直。 cửu trực hiển thật đẳng giả tuy hữu biệt giáo dĩ dịch khai cố 。cố thả vân trực 。 須決了者小難開故。故須云開。十利鈍根者。 tu quyết liễu giả tiểu nạn/nan khai cố 。cố tu vân khai 。thập lợi độn căn giả 。 據次第調熟名為鈍根。 cứ thứ đệ điều thục danh vi độn căn 。 今無不開豈得鈍鈍。若據兼別彼仍一鈍此乃鈍利。 kim vô bất khai khởi đắc độn độn 。nhược/nhã cứ kiêm biệt bỉ nhưng nhất độn thử nãi độn lợi 。 故約五味判諸利鈍。良由此也。一往且從會於鈍者。 cố ước ngũ vị phán chư lợi độn 。lương do thử dã 。nhất vãng thả tùng hội ư độn giả 。 故云鈍耳。所以至此機同感同故佛慧同。 cố vân độn nhĩ 。sở dĩ chí thử ky đồng cảm đồng cố Phật tuệ đồng 。 約化儀說故須辯異。若識理同等者。 問。 ước hóa nghi thuyết cố tu biện dị 。nhược/nhã thức lý đồng đẳng giả 。 vấn 。 一切諸經乃至草木理無不等。何獨法華。 答。 nhất thiết chư Kinh nãi chí thảo mộc lý vô bất đẳng 。hà độc Pháp hoa 。 đáp 。 教之同異具如玄文。雖一切理同說在今教。 giáo chi đồng dị cụ như huyền văn 。tuy nhất thiết lý đồng thuyết tại kim giáo 。 今所歎者歎能詮教。故諸教中無。舊云等者。 kim sở thán giả thán năng thuyên giáo 。cố chư giáo trung vô 。cựu vân đẳng giả 。 先出古釋。次今以下十文並之。 tiên xuất cổ thích 。thứ kim dĩ hạ thập văn tịnh chi 。 方知二部了滿同等。云云者。 phương tri nhị bộ liễu mãn đồng đẳng 。vân vân giả 。 乃至應以多重並決而破古師。與問碩異者。先問何故。 nãi chí ưng dĩ đa trọng tịnh quyết nhi phá cổ sư 。dữ vấn thạc dị giả 。tiên vấn hà cố 。 問家隨喜能問人。即指諸菩薩能問諸佛。 vấn gia tùy hỉ năng vấn nhân 。tức chỉ chư Bồ-tát năng vấn chư Phật 。 聞已信行者。 văn dĩ tín hành giả 。 即指諸菩薩所化之人聞菩薩說已而能信行。我等隨喜者。隨喜能問發起大利。 tức chỉ chư Bồ-tát sở hóa chi nhân văn Bồ-tát thuyết dĩ nhi năng tín hạnh/hành/hàng 。ngã đẳng tùy hỉ giả 。tùy hỉ năng vấn phát khởi Đại lợi 。 隨喜菩薩所化之人。如來述歎。 tùy hỉ Bồ Tát sở hóa chi nhân 。Như Lai thuật thán 。 但云汝等能於如來發隨喜心。何故與上問語乖耶。 đãn vân nhữ đẳng năng ư Như Lai phát tùy hỉ tâm 。hà cố dữ thượng vấn ngữ quai da 。 碩者大也。然能問下答。可見。此亦密表壽量者。 thạc giả Đại dã 。nhiên năng vấn hạ đáp 。khả kiến 。thử diệc mật biểu thọ lượng giả 。 今歎菩薩尚是古佛。密表今佛非今成也。 kim thán Bồ Tát thượng thị cổ Phật 。mật biểu kim Phật phi kim thành dã 。 若非今成必有遠本。 nhược/nhã phi kim thành tất hữu viễn bổn 。 求得彰灼故云密表。乃須委相密表之意。故注云云。 cầu đắc chương chước cố vân mật biểu 。nãi tu ủy tướng mật biểu chi ý 。cố chú vân vân 。 已如向辯。下結云此約四悉等者。 dĩ như hướng biện 。hạ kết/kiết vân thử ước tứ tất đẳng giả 。 須示此下悉檀四文及意。初是世界。次三又字是餘三悉。 tu thị thử hạ tất đàn tứ văn cập ý 。sơ thị thế giới 。thứ tam hựu tự thị dư tam tất 。 此約彌勒不識邊無四悉益。 thử ước Di lặc bất thức biên vô tứ tất ích 。 由問故識識即四益。初文爾時彌勒及八萬大士者。恐文誤。 do vấn cố thức thức tức tứ ích 。sơ văn nhĩ thời Di lặc cập bát vạn đại sĩ giả 。khủng văn ngộ 。 準經文云八千恒沙。初中初約來者。 chuẩn Kinh văn vân bát thiên hằng sa 。sơ trung sơ ước lai giả 。 次約去處。若來下結上二事。 thứ ước khứ xứ/xử 。nhược/nhã lai hạ kết/kiết thượng nhị sự 。 所以今見皆不識者。此有二義。一約權教。 sở dĩ kim kiến giai bất thức giả 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất ước quyền giáo 。 雖於十方橫豎遊履。教權時淺不測本人。二約實道。 tuy ư thập phương hoạnh thụ du lý 。giáo quyền thời thiển bất trắc bổn nhân 。nhị ước thật đạo 。 雖居補處。猶在迹中。豈可云知。 tuy cư bổ xứ 。do tại tích trung 。khởi khả vân tri 。 若實位高為眾發迹。應須發起。約十方界去來異故。 nhược/nhã thật vị cao vi/vì/vị chúng phát tích 。ưng tu phát khởi 。ước thập phương giới khứ lai dị cố 。 識不識別。以不識故無世界益。 thức bất thức biệt 。dĩ bất thức cố vô thế giới ích 。 後不知前是為人者。前進之人有所證善。 hậu bất tri tiền thị vi/vì/vị nhân giả 。tiền tiến/tấn chi nhân hữu sở chứng thiện 。 彌勒不知彼之內善。自善不生故無為人。 Di lặc bất tri bỉ chi nội thiện 。tự thiện bất sanh cố vô vi/vì/vị nhân 。 雖先進位深豈過補處。雖云末學無垢位成。 tuy tiên tiến vị thâm khởi quá/qua bổ xứ 。tuy vân mạt học vô cấu vị thành 。 如何得以前後判之。亦用前二義通之可見。 như hà đắc dĩ tiền hậu phán chi 。diệc dụng tiền nhị nghĩa thông chi khả kiến 。 所化異故屬對治者。夫化物者本治物病。 sở hóa dị cố chúc đối trì giả 。phu hóa vật giả bổn trì vật bệnh 。 彌勒不知真應。無彼利物之道。即不識病無對治也。 Di lặc bất tri chân ưng 。vô bỉ lợi vật chi đạo 。tức bất thức bệnh vô đối trì dã 。 然智人知智蛇自識蛇。 nhiên trí nhân tri trí xà tự thức xà 。 豈補處之人不識其真應。亦具二義。雖同補處久近不等。 khởi bổ xứ chi nhân bất thức kỳ chân ưng 。diệc cụ nhị nghĩa 。tuy đồng bổ xứ cửu cận bất đẳng 。 故知近者不測遠者。密開壽量是第一義者。 cố tri cận giả bất trắc viễn giả 。mật khai thọ lượng thị đệ nhất nghĩa giả 。 即此一部最極之理。豈非第一。生云。 tức thử nhất bộ tối cực chi lý 。khởi phi đệ nhất 。sanh vân 。 以其悟性非十住所見。故彌勒不識一人。 dĩ kỳ ngộ tánh phi thập trụ sở kiến 。cố Di lặc bất thức nhất nhân 。 然彌勒位在補處。何以判為十住。 nhiên Di lặc vị tại bổ xứ 。hà dĩ phán vi/vì/vị thập trụ 。 又不知生以彌勒證何十住。有人云。 hựu bất tri sanh dĩ Di lặc chứng hà thập trụ 。hữu nhân vân 。 彌勒何不直問長壽如涅槃中問長壽耶。今答。此都不曉。 Di lặc hà bất trực vấn trường thọ như Niết-Bàn trung vấn trường thọ da 。kim đáp 。thử đô bất hiểu 。 今謂伽耶近成。不知過去長壽。 kim vị già da cận thành 。bất tri quá khứ trường thọ 。 由見地踊不識。因疑眷屬所由。佛答其由須論長壽。 do kiến địa dũng/dõng bất thức 。nhân nghi quyến thuộc sở do 。Phật đáp kỳ do tu luận trường thọ 。 故眷屬現豈徒然哉。故知地踊為生疑故現。 cố quyến thuộc hiện khởi đồ nhiên tai 。cố tri địa dũng/dõng vi/vì/vị sanh nghi cố hiện 。 如來為顯長故召之。 Như Lai vi/vì/vị hiển trường/trưởng cố triệu chi 。 故遠近二由皆為說遠。迦葉童子已於此中聞長壽竟。 cố viễn cận nhị do giai vi/vì/vị thuyết viễn 。Ca-diếp Đồng tử dĩ ư thử trung văn trường thọ cánh 。 於彼但問長壽之因。故彼經云云何得長壽。 ư bỉ đãn vấn trường thọ chi nhân 。cố bỉ Kinh vân vân hà đắc trường thọ 。 即問因也。已聞過去為顯未來。 tức vấn nhân dã 。dĩ văn quá khứ vi/vì/vị hiển vị lai 。 故問長因以生佛答。此難彼易理數如然。云云者。 cố vấn trường/trưởng nhân dĩ sanh Phật đáp 。thử nạn/nan bỉ dịch lý số như nhiên 。vân vân giả 。 令點出四悉。釋之如向。請答師主下。云云者。 lệnh điểm xuất tứ tất 。thích chi như hướng 。thỉnh đáp sư chủ hạ 。vân vân giả 。 釋出請意。抑待彌勒云云者。 thích xuất thỉnh ý 。ức đãi Di lặc vân vân giả 。 答問之益不在於我。故不為答。抑待釋迦答彌勒問。 đáp vấn chi ích bất tại ư ngã 。cố bất vi/vì/vị đáp 。ức đãi Thích Ca đáp Di lặc vấn 。 故云待彌勒耳。何者。彌勒所問事迹不輕。 cố vân đãi Di lặc nhĩ 。hà giả 。Di lặc sở vấn sự tích bất khinh 。 釋尊一代未曾顯說。因茲答問廣顯長壽。 thích tôn nhất đại vị tằng hiển thuyết 。nhân tư đáp vấn quảng hiển trường thọ 。 此一代玄祕在佛自開。 thử nhất đại huyền bí tại Phật tự khai 。 汝自當聞我不應答。師子奮迅等者。此中二釋。 nhữ tự đương văn ngã bất ưng đáp 。sư tử phấn tấn đẳng giả 。thử trung nhị thích 。 前諸所釋用義不同。良由此也。從前釋彌勒不知。 tiền chư sở thích dụng nghĩa bất đồng 。lương do thử dã 。tùng tiền thích Di lặc bất tri 。 乃至此中云十方者。多指八方總云十方耳。 nãi chí thử trung vân thập phương giả 。đa chỉ bát phương tổng vân thập phương nhĩ 。 又私謂至此點四德云云者。 hựu tư vị chí thử điểm tứ đức vân vân giả 。 須述四德對三世意。此之四德非前非後。 tu thuật tứ đức đối tam thế ý 。thử chi tứ đức phi tiền phi hậu 。 隨德流類有三世用。故以四德對於三世。不別而別。 tùy đức lưu loại hữu tam thế dụng 。cố dĩ tứ đức đối ư tam thế 。bất biệt nhi biệt 。 思之可見。一切萬德對用皆然。 tư chi khả kiến 。nhất thiết vạn đức đối dụng giai nhiên 。 況四既非四三亦非三。若欲略對三四名相者。 huống tứ ký phi tứ tam diệc phi tam 。nhược/nhã dục lược đối tam tứ danh tướng giả 。 神通是菩薩遊戲故名為樂。益盡來世故得是常。 thần thông thị Bồ Tát du hí cố danh vi lạc/nhạc 。ích tận lai thế cố đắc thị thường 。 餘二易見三行頌三世者。前師子等以明三世。 dư nhị dịch kiến tam hành tụng tam thế giả 。tiền sư tử đẳng dĩ minh tam thế 。 文中亦無三世之語。但以義勢同三世耳。 văn trung diệc vô tam thế chi ngữ 。đãn dĩ nghĩa thế đồng tam thế nhĩ 。 今頌亦爾。直以佛無不實語等一偈半文。 kim tụng diệc nhĩ 。trực dĩ Phật vô bất thật ngữ đẳng nhất kệ bán văn 。 而用通之。語既不虛。必知三世益亦真實。 nhi dụng thông chi 。ngữ ký bất hư 。tất tri tam thế ích diệc chân thật 。 雙答雙釋者雙答從來及以師主。下方空中。 song đáp song thích giả song đáp tòng lai cập dĩ sư chủ 。hạ phương không trung 。 引大論云有底散者。底者下也。散者空也。 dẫn đại luận vân hữu để tán giả 。để giả hạ dã 。tán giả không dã 。 此但消名。若出體狀即約教釋者是也。 thử đãn tiêu danh 。nhược/nhã xuất thể trạng tức ước giáo thích giả thị dã 。 文初云四後云約教。即四教足。非想是有漏底。 văn sơ vân tứ hậu vân ước giáo 。tức tứ giáo túc 。phi tưởng thị hữu lậu để 。 空是真諦底。邊際智是俗諦底。皆以極釋也。 không thị chân đế để 。biên tế trí thị tục đế để 。giai dĩ cực thích dã 。 是則初一是藏。次一是通。次一是別。 thị tắc sơ nhất thị tạng 。thứ nhất thị thông 。thứ nhất thị biệt 。 今經是圓。以中為底。 kim Kinh thị viên 。dĩ trung vi/vì/vị để 。 於四釋中但云釋底不云散者。底即散故不復別釋。云云者。 ư tứ thích trung đãn vân thích để bất vân tán giả 。để tức tán cố bất phục biệt thích 。vân vân giả 。 應簡真中。教門各二故底不同。今是開顯圓中道底。 ưng giản chân trung 。giáo môn các nhị cố để bất đồng 。kim thị khai hiển viên trung đạo để 。 從不依止等者。 tùng bất y chỉ đẳng giả 。 居止下空並不依於上下人天。言人天是二邊者。約所表釋。 cư chỉ hạ không tịnh bất y ư thượng hạ nhân thiên 。ngôn nhân thiên thị nhị biên giả 。ước sở biểu thích 。 人多滯著表有邊。天住淨福表空邊。 nhân đa trệ trước/trứ biểu hữu biên 。Thiên trụ/trú tịnh phước biểu không biên 。 居此空中以表中道。初五行半等者。又二。 cư thử không trung dĩ biểu trung đạo 。sơ ngũ hành bán đẳng giả 。hựu nhị 。 初四行答師弟。次一行半答處所。於中又二。 sơ tứ hạnh/hành/hàng đáp sư đệ 。thứ nhất hạnh/hành/hàng bán đáp xứ sở 。ư trung hựu nhị 。 初半行正答處。次一行歎菩薩德。下三頌雙釋者。 sơ bán hạnh/hành/hàng chánh đáp xứ/xử 。thứ nhất hạnh/hành/hàng thán Bồ Tát đức 。hạ tam tụng song thích giả 。 於中又二初二行半頌釋師弟。 ư trung hựu nhị sơ nhị hạnh/hành/hàng bán tụng thích sư đệ 。 次半行頌釋處所。經不云處但云久遠教化之者。 thứ bán hạnh/hành/hàng tụng thích xứ sở 。Kinh bất vân xứ/xử đãn vân cửu viễn giáo hóa chi giả 。 前正答中已云處竟。故但以時而釋處也。 tiền chánh đáp trung dĩ vân xứ/xử cánh 。cố đãn dĩ thời nhi thích xứ/xử dã 。 過去久遠於何處化化令入實。即空中也。 quá khứ cửu viễn ư hà xứ/xử hóa hóa lệnh nhập thật 。tức không trung dã 。 言云云者。應消經文兩問雙釋之意。略如向辯。 ngôn vân vân giả 。ưng tiêu Kinh văn lượng (lưỡng) vấn song thích chi ý 。lược như hướng biện 。 白佛下準下文此應先開為二。 bạch Phật hạ chuẩn hạ văn thử ưng tiên khai vi/vì/vị nhị 。 初騰疑次請答。執遠疑近者。 問。 sơ đằng nghi thứ thỉnh đáp 。chấp viễn nghi cận giả 。 vấn 。 彌勒既不知其數不識一人。云何得知久植善根。 答。 Di lặc ký bất tri kỳ số bất thức nhất nhân 。vân hà đắc tri cửu thực thiện căn 。 đáp 。 秖由不知不識。并由佛歎住處德業既多又深。 kì do bất tri bất thức 。tinh do Phật thán trụ xứ đức nghiệp ký đa hựu thâm 。 豈近成佛之所化耶。 khởi cận thành Phật chi sở hóa da 。 結請中經但舉難信者託物不信拒而擊佛。令必有答。色美等者。 kết/kiết thỉnh trung Kinh đãn cử nạn/nan tín giả thác vật bất tín cự nhi kích Phật 。lệnh tất hữu đáp 。sắc mỹ đẳng giả 。 以色等為喻者。總在年少為言耳。 dĩ sắc đẳng vi/vì/vị dụ giả 。tổng tại niên thiểu vi/vì/vị ngôn nhĩ 。 指百歲等者先略合譬。次敘淮北諸師用譬釋譬者。 chỉ bách tuế đẳng giả tiên lược hợp thí 。thứ tự hoài Bắc chư sư dụng thí thích thí giả 。 先釋譬。次合。釋譬言子不服藥者。 tiên thích thí 。thứ hợp 。thích thí ngôn tử bất phục dược giả 。 且據不現劣應之身。而云不服。 thả cứ bất hiện liệt ưng chi thân 。nhi vân bất phục 。 仍以勝表本故云百歲。既云若佛及佛則顯彌勒不知。 nhưng dĩ thắng biểu bổn cố vân bách tuế 。ký vân nhược/nhã Phật cập Phật tức hiển Di lặc bất tri 。 次如來下今合譬。今師用之故無非斥。 thứ Như Lai hạ kim hợp thí 。kim sư dụng chi cố vô phi xích 。 合文仍略。言如來橫服垂應藥者。智契深理。 hợp văn nhưng lược 。ngôn Như Lai hoạnh phục thùy ưng dược giả 。trí khế thâm lý 。 由豎服於真諦之藥。處處益物。 do thụ phục ư chân đế chi dược 。xứ xứ ích vật 。 乃由橫服垂應之藥。真諦藥者。假即空故。權即實故。 nãi do hoạnh phục thùy ưng chi dược 。chân đế dược giả 。giả tức không cố 。quyền tức thật cố 。 自行冥故。垂應藥者。空即假故。實即權故。 tự hạnh/hành/hàng minh cố 。thùy ưng dược giả 。không tức giả cố 。thật tức quyền cố 。 化他起故。如是初心由橫豎不二之妙藥也。 hóa tha khởi cố 。như thị sơ tâm do hoạnh thụ bất nhị chi diệu dược dã 。 此之三藥無前無後。真諦藥者。以治病故。 thử chi tam dược vô tiền vô hậu 。chân đế dược giả 。dĩ trì bệnh cố 。 垂應藥者。以還年故。不二藥者。以延壽故。 thùy ưng dược giả 。dĩ hoàn niên cố 。bất nhị dược giả 。dĩ duyên thọ cố 。 以還年故雖老而少。現不二身故云本地。 dĩ hoàn niên cố tuy lão nhi thiểu 。hiện bất nhị thân cố vân bản địa 。 九次第定是善入者。從禪至禪無間入故。 cửu thứ đệ định thị thiện nhập giả 。tùng Thiền chí Thiền Vô gián nhập cố 。 奮迅是善出者。從禪至禪皆經散心。以散名出。 phấn tấn thị thiện xuất giả 。tùng Thiền chí Thiền giai Kinh tán tâm 。dĩ tán danh xuất 。 超越是善住者。雖經起散住禪宛然。 siêu việt thị thiện trụ/trú giả 。tuy Kinh khởi tán trụ/trú Thiền uyển nhiên 。 畢法性為善入者。畢者窮也。窮法性故。 tất pháp tánh vi/vì/vị thiện nhập giả 。tất giả cùng dã 。cùng pháp tánh cố 。 首楞嚴者能現威儀故。王三昧者。如王安國故。 Thủ Lăng Nghiêm giả năng hiện uy nghi cố 。vương tam muội giả 。như Vương an quốc cố 。 此中約教藏通同者。所證同故。 thử trung ước giáo tạng thông đồng giả 。sở chứng đồng cố 。 據因為善習等者。自淺階深故云次第。言云云者。 cứ nhân vi/vì/vị thiện tập đẳng giả 。tự thiển giai thâm cố vân thứ đệ 。ngôn vân vân giả 。 善出善住皆應從果立名。因皆善習如向分別。 thiện xuất thiện trụ/trú giai ưng tùng quả lập danh 。nhân giai thiện tập như hướng phân biệt 。 此中不論本迹者。既是本中弟子未須論迹。 thử trung bất luận bản tích giả 。ký thị bổn trung đệ-tử vị tu luận tích 。 信者即增道下云云者。未來稟權多疑遠本。 tín giả tức tăng đạo hạ vân vân giả 。vị lai bẩm quyền đa nghi viễn bổn 。 應須委約諸方便教明不信者。消今文意。 ưng tu ủy ước chư phương tiện giáo minh bất tín giả 。tiêu kim văn ý 。 今文並約久成明信。而論增道。 kim văn tịnh ước cửu thành minh tín 。nhi luận tăng đạo 。 增道必損生。具如後品。 tăng đạo tất tổn sanh 。cụ như hậu phẩm 。   釋壽量品   thích thọ lượng phẩm 初文所以不明四悉為因緣釋者。 sơ văn sở dĩ bất minh tứ tất vi/vì/vị nhân duyên thích giả 。 即前品未得四悉益者。今此答竟即是四益。 tức tiền phẩm vị đắc tứ tất ích giả 。kim thử đáp cánh tức thị tứ ích 。 此中為二。初引古通釋。次正釋品。初文又四。 thử trung vi/vì/vị nhị 。sơ dẫn cổ thông thích 。thứ chánh thích phẩm 。sơ văn hựu tứ 。 初明諸師異解。次前代下縱諸師以破光宅。 sơ minh chư sư dị giải 。thứ tiền đại hạ túng chư sư dĩ phá quang trạch 。 三鷸蚌下今四句釋。四問下問答料簡。 tam duật bạng hạ kim tứ cú thích 。tứ vấn hạ vấn đáp liêu giản 。 初睿師敘意者。舉分身以釋壽量。而以理況事。 sơ duệ sư tự ý giả 。cử phần thân dĩ thích thọ lượng 。nhi dĩ lý huống sự 。 並舉不足以釋足意。明壽而非壽方名為壽。 tịnh cử bất túc dĩ thích túc ý 。minh thọ nhi phi thọ phương danh vi thọ 。 身而不身乃可為身。並由得理能現身壽。 thân nhi bất thân nãi khả vi/vì/vị thân 。tịnh do đắc lý năng hiện thân thọ 。 故云然則等也。所以初句壽得理故。 cố vân nhiên tức đẳng dã 。sở dĩ sơ cú thọ đắc lý cố 。 方非長而長。次句身得理故。乃異而無異。 phương phi trường/trưởng nhi trường/trưởng 。thứ cú thân đắc lý cố 。nãi dị nhi vô dị 。 壽既數而非數。身亦分無所分。 thọ ký số nhi phi số 。thân diệc phần vô sở phần 。 以理性非量故不可以數求法。身非形故無得以身取。 dĩ lý tánh phi lượng cố bất khả dĩ số cầu Pháp 。thân phi hình cố vô đắc dĩ thân thủ 。 分身既以法身為身。壽量亦以常壽作壽。 phần thân ký dĩ Pháp thân vi/vì/vị thân 。thọ lượng diệc dĩ thường thọ tác thọ 。 故便引普賢多寶而為興類。 cố tiện dẫn Phổ Hiền Đa-Bảo nhi vi hưng loại 。 普賢居菩薩極位。尚名為賢。可表伽耶成亦非成。 Phổ Hiền cư Bồ Tát cực vị 。thượng danh vi hiền 。khả biểu già da thành diệc phi thành 。 多寶滅度甚久而出證經預表雙林滅亦非滅。 Đa-Bảo diệt độ thậm cửu nhi xuất chứng Kinh dự biểu song lâm diệt diệc phi diệt 。 今謂以非壽釋壽。理實如然。但似不答所問。 kim vị dĩ phi thọ thích thọ 。lý thật như nhiên 。đãn tự bất đáp sở vấn 。 彌勒問踊出菩薩從誰發心等。 Di lặc vấn dũng xuất Bồ Tát tùng thùy phát tâm đẳng 。 意疑伽耶成來未久。如何所化身相難思。 ý nghi già da thành lai vị cửu 。như hà sở hóa thân tướng nạn/nan tư 。 本既不疑長壽。何須以非長而長為答。 bổn ký bất nghi trường thọ 。hà tu dĩ phi trường/trưởng nhi trường/trưởng vi/vì/vị đáp 。 但先以長為答顯所化多。長壽之由其唯法報。 đãn tiên dĩ trường/trưởng vi/vì/vị đáp hiển sở hóa đa 。trường thọ chi do kỳ duy Pháp báo 。 是故今以三身釋之。法華論意亦復如是。 thị cố kim dĩ tam thân thích chi 。Pháp hoa luận ý diệc phục như thị 。 河西與睿意同詞劣。意云。應身本是法身。 hà Tây dữ duệ ý đồng từ liệt 。ý vân 。ứng thân bổn thị pháp thân 。 法身真化分而不分。故云不異。無生無滅故云理一。 Pháp thân chân hóa phần nhi bất phần 。cố vân bất dị 。vô sanh vô diệt cố vân lý nhất 。 故以多寶滅而非滅。用釋釋迦量即無量。 cố dĩ Đa-Bảo diệt nhi phi diệt 。dụng thích Thích Ca lượng tức vô lượng 。 故云與太虛齊等。若爾。 cố vân dữ thái hư tề đẳng 。nhược nhĩ 。 引多寶現不云密表。應當多寶現即是釋迦長壽。 dẫn Đa-Bảo hiện bất vân mật biểu 。ứng đương Đa-Bảo hiện tức thị Thích Ca trường thọ 。 何須更名壽量品耶。況但是法身而失報應。 hà tu cánh danh thọ lượng phẩm da 。huống đãn thị pháp thân nhi thất báo ứng 。 若言釋迦量即無量。秖可顯未來長壽。與大經同。 nhược/nhã ngôn Thích Ca lượng tức vô lượng 。kì khả hiển vị lai trường thọ 。dữ Đại Nhật kinh đồng 。 如何得知過去壽量耶。 như hà đắc tri quá khứ thọ lượng da 。 故今先知壽無量劫。然始方云不思議一。道場觀意。 cố kim tiên tri thọ vô lượng kiếp 。nhiên thủy phương vân bất tư nghị nhất 。đạo tràng quán ý 。 以法華為乘始。以涅槃為乘終。 dĩ Pháp hoa vi/vì/vị thừa thủy 。dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị thừa chung 。 終始隔部所以木可。等是隔部何不以華嚴為乘始。 chung thủy cách bộ sở dĩ mộc khả 。đẳng thị cách bộ hà bất dĩ hoa nghiêm vi/vì/vị thừa thủy 。 若以會歸為乘始者。教行人理一切皆會。 nhược/nhã dĩ hội quy vi/vì/vị thừa thủy giả 。giáo hạnh/hành/hàng nhân lý nhất thiết giai hội 。 會已無始亦復無終。若迹門為乘始者。 hội dĩ vô thủy diệc phục vô chung 。nhược/nhã tích môn vi/vì/vị thừa thủy giả 。 又不全然。若但乘始。何故法說中明佛智等。 hựu bất toàn nhiên 。nhược/nhã đãn thừa thủy 。hà cố pháp thuyết trung minh Phật trí đẳng 。 譬喻說中明至道場。因緣說中云至寶所。 thí dụ thuyết trung minh chí đạo tràng 。nhân duyên thuyết trung vân chí bảo sở 。 所以初釋惟初中五句意云。 sở dĩ sơ thích duy sơ trung ngũ cú ý vân 。 今之與昔或已入住行向地等。入復增進。唯有一分鈍根聲聞。 kim chi dữ tích hoặc dĩ nhập trụ hạnh/hành/hàng hướng địa đẳng 。nhập phục tăng tiến 。duy hữu nhất phân độn căn Thanh văn 。 於此終開仍入初住。豈名乘始。 ư thử chung khai nhưng nhập sơ trụ 。khởi danh thừa thủy 。 若初住名始彈指如何。故不依此能判經部。 nhược/nhã sơ trụ danh thủy đàn chỉ như hà 。cố bất y thử năng phán Kinh bộ 。 若涅槃澄神為乘終者。說大經時十仙諸外道。 nhược/nhã Niết-Bàn trừng Thần vi/vì/vị thừa chung giả 。thuyết Đại Nhật kinh thời thập tiên chư ngoại đạo 。 並初發心。復無量人退菩提心。 tịnh sơ phát tâm 。phục vô lượng nhân thoái Bồ-đề tâm 。 又法華之始則在物機。涅槃澄神約於教主。 hựu Pháp hoa chi thủy tức tại vật ky 。Niết-Bàn trừng Thần ước ư giáo chủ 。 由法華教主久成。故涅槃澄神不滅。又滅影為息迹。 do Pháp hoa giáo chủ cửu thành 。cố Niết-Bàn trừng Thần bất diệt 。hựu diệt ảnh vi/vì/vị tức tích 。 則法華猶迹。澄神為本非今經本。 tức Pháp hoa do tích 。trừng Thần vi/vì/vị bổn phi kim Kinh bổn 。 應知今經以久遠實成為本。中間今日示成為迹。 ứng tri kim Kinh dĩ cửu viễn thật thành vi/vì/vị bổn 。trung gian kim nhật thị thành vi/vì/vị tích 。 若依他釋本迹二門俱屬乘始。 nhược/nhã y tha thích bản tích nhị môn câu chúc thừa thủy 。 若不釋本直於迹中明始終者。具如玄文乘妙中說。 nhược/nhã bất thích bổn trực ư tích trung minh thủy chung giả 。cụ như huyền văn thừa diệu trung thuyết 。 注家先舉非存亡出脩夭為非壽量。 chú gia tiên cử phi tồn vong xuất tu yêu vi/vì/vị phi thọ lượng 。 用釋壽量。次明壽量意。然釋兩字仍似顛倒。 dụng thích thọ lượng 。thứ minh thọ lượng ý 。nhiên thích lượng (lưỡng) tự nhưng tự điên đảo 。 存亡之數是量。脩夭之限是壽。一期曰壽。 tồn vong chi số thị lượng 。tu yêu chi hạn thị thọ 。nhất kỳ viết thọ 。 壽內之數曰量故也。次法身下明意者。 thọ nội chi số viết lượng cố dã 。thứ Pháp thân hạ minh ý giả 。 重舉向非壽非量之體。非形牒非壽。非年牒非量。 trọng cử hướng phi thọ phi lượng chi thể 。phi hình điệp phi thọ 。phi niên điệp phi lượng 。 此違論文使大士下正明說壽量意。 thử vi luận văn sử đại sĩ hạ chánh minh thuyết thọ lượng ý 。 意令菩薩修踐極照。令知如來遠壽之體。 ý lệnh Bồ Tát tu tiễn cực chiếu 。lệnh tri Như Lai viễn thọ chi thể 。 是大士智之所遊。所遊既深故云踐極。 thị đại sĩ trí chi sở du 。sở du ký thâm cố vân tiễn cực 。 達彼非壽故名為照。不以兩字貫下百年。期頤者。 đạt bỉ phi thọ cố danh vi chiếu 。bất dĩ lượng (lưỡng) tự quán hạ bách niên 。kỳ 頤giả 。 期要也。頤養也。百歲之人不知衣食。 kỳ yếu dã 。頤dưỡng dã 。bách tuế chi nhân bất tri y thực 。 要假孝子而扶養之。今佛不然故云不以。 yếu giả hiếu tử nhi phù dưỡng chi 。kim Phật bất nhiên cố vân bất dĩ 。 生公意者。雖亦明無長無短長短恒存。 sanh công ý giả 。tuy diệc minh vô trường/trưởng vô đoản trường/trưởng đoản hằng tồn 。 故與上三家其意稍別。仍闕注家說壽意也。 cố dữ thượng tam gia kỳ ý sảo biệt 。nhưng khuyết chú gia thuyết thọ ý dã 。 於中初明伽耶色。身形壽不實。 ư trung sơ minh già da sắc 。thân hình thọ bất thật 。 用為法身無壽之表。然則下以形例壽。萬形一致。 dụng vi/vì/vị Pháp thân vô thọ chi biểu 。nhiên tức hạ dĩ hình lệ thọ 。vạn hình nhất trí 。 顯身分而不分。古今為一。明壽量即非量。 hiển thân phần nhi bất phần 。cổ kim vi/vì/vị nhất 。minh thọ lượng tức phi lượng 。 古亦今也下。明今古不二。當不思議一。 cổ diệc kim dã hạ 。minh kim cổ bất nhị 。đương bất tư nghị nhất 。 然準今文先須辯長。後方明一。言古亦今者。 nhiên chuẩn kim văn tiên tu biện trường/trưởng 。hậu phương minh nhất 。ngôn cổ diệc kim giả 。 明本佛古不異伽耶之今。今亦古者。 minh bản Phật cổ bất dị già da chi kim 。kim diệc cổ giả 。 明伽耶今不殊本佛之古。無時不有下。重釋形壽。 minh già da kim bất thù bản Phật chi cổ 。vô thời bất hữu hạ 。trọng thích hình thọ 。 無時不有。釋壽也。無處不在。釋形也。 vô thời bất hữu 。thích thọ dã 。vô xứ/xử bất tại 。thích hình dã 。 無時不有非獨今日。無處不在豈專伽耶。 vô thời bất hữu phi độc kim nhật 。vô xứ/xử bất tại khởi chuyên già da 。 若有時下明形壽在物應非有無。 nhược hữu thời hạ minh hình thọ tại vật ưng phi hữu vô 。 次是以下秖指近成即久成也。故云伽耶是也。 thứ thị dĩ hạ kì chỉ cận thành tức cửu thành dã 。cố vân già da thị dã 。 次伽耶是者下。轉釋也。雖指其是謂近非近。 thứ già da thị giả hạ 。chuyển thích dã 。tuy chỉ kỳ thị vị cận phi cận 。 伽耶既非下。明短既非短長亦非長。次長短下。 già da ký phi hạ 。minh đoản ký phi đoản trường/trưởng diệc phi trường/trưởng 。thứ trường/trưởng đoản hạ 。 真俗相對以釋長短。真乃長短斯盡。 chân tục tướng đối dĩ thích trường/trưởng đoản 。chân nãi trường/trưởng đoản tư tận 。 俗則長短恒存。生公意云。一身之處三身備矣。 tục tức trường/trưởng đoản hằng tồn 。sanh công ý vân 。nhất thân chi xứ/xử tam thân bị hĩ 。 近成之果與遠果同。故八十之壽即無量壽。 cận thành chi quả dữ viễn quả đồng 。cố bát thập chi thọ tức Vô-Lượng-Thọ 。 道理雖然須先各判。方可融通。 đạo lý tuy nhiên tu tiên các phán 。phương khả dung thông 。 驗前諸師偏得片意。並以法身為極皆違論文。 nghiệm tiền chư sư Thiên đắc phiến ý 。tịnh dĩ Pháp thân vi/vì/vị cực giai vi luận văn 。 論文但指過去報壽為長。何得用法身非壽以釋。 luận văn đãn chỉ quá khứ báo thọ vi/vì/vị trường/trưởng 。hà đắc dụng Pháp thân phi thọ dĩ thích 。 法身非壽諸教常談。但未曾說久成遠壽。 Pháp thân phi thọ chư giáo thường đàm 。đãn vị tằng thuyết cửu thành viễn thọ 。 故知尚不及於注家踐極及以生公長短恒存。 cố tri thượng bất cập ư chú gia tiễn cực cập dĩ sanh công trường/trưởng đoản hằng tồn 。 然不云恒存之長諸經未說。 nhiên bất vân hằng tồn chi trường/trưởng chư Kinh vị thuyết 。 當知消當文非無一意。釋遠趣出自一家。 đương tri tiêu đương văn phi vô nhất ý 。thích viễn thú xuất tự nhất gia 。 故說佛慧彼此悉同。若論遠壽一向須異。前代下却存諸釋。 cố thuyết Phật tuệ bỉ thử tất đồng 。nhược/nhã luận viễn thọ nhất hướng tu dị 。tiền đại hạ khước tồn chư thích 。 諸釋皆不以壽量為無常。 chư thích giai bất dĩ thọ lượng vi/vì/vị vô thường 。 光宅乃以壽量為延壽。若約今師三身四句。 quang trạch nãi dĩ thọ lượng vi/vì/vị duyên thọ 。nhược/nhã ước kim sư tam thân tứ cú 。 望諸師意並無可存。又惑下引古師難。次今為下通難。 vọng chư sư ý tịnh vô khả tồn 。hựu hoặc hạ dẫn cổ sư nạn/nan 。thứ kim vi/vì/vị hạ thông nạn/nan 。 先略破古人次正釋。 tiên lược phá cổ nhân thứ chánh thích 。 先引事云鷸蚌相扼等者。引春秋事。具如止觀第五記。 tiên dẫn sự vân duật bạng tướng ách đẳng giả 。dẫn xuân thu sự 。cụ như chỉ quán đệ ngũ kí 。 但用事不同。彼但借相扼之言。此正用乘弊之意。 đãn dụng sự bất đồng 。bỉ đãn tá tướng ách chi ngôn 。thử chánh dụng thừa tệ chi ý 。 我乘下正釋今如彊秦。 ngã thừa hạ chánh thích kim như cường tần 。 使常無常家如燕趙也。及金光明者。彼第一卷壽量品云。 sử thường vô thường gia như yến triệu dã 。cập kim quang minh giả 。bỉ đệ nhất quyển thọ lượng phẩm vân 。 相信菩薩自思惟言。何緣釋迦壽命短促。 tướng tín Bồ Tát tự tư tánh ngôn 。hà duyên Thích Ca thọ mạng đoản xúc 。 方八十年。如佛所說二因長壽。一者不殺。 phương bát thập niên 。như Phật sở thuyết nhị nhân trường thọ 。nhất giả bất sát 。 二者施食。佛無量劫具足十善。云何短促。 nhị giả thí thực 。Phật vô lượng kiếp cụ túc Thập thiện 。vân hà đoản xúc 。 思是事時。其室自然廣博嚴事。因見如來希有瑞相。 tư thị sự thời 。kỳ thất tự nhiên quảng bác nghiêm sự 。nhân kiến Như Lai hy hữu thụy tướng 。 乃感四佛為其說偈。偈云。諸水滴山斤地塵。 nãi cảm tứ Phật vi/vì/vị kỳ thuyết kệ 。kệ vân 。chư thủy tích sơn cân địa trần 。 空界可知其數。無有能知如來壽者。 không giới khả tri kỳ số 。vô hữu năng tri Như Lai thọ giả 。 品文具有此義者。即此品後文具三身義。 phẩm văn cụ hữu thử nghĩa giả 。tức thử phẩm hậu văn cụ tam thân nghĩa 。 還攬此三分為四句。 hoàn lãm thử tam phần vi/vì/vị tứ cú 。 是故應知今品題意迹中指本。本具三身故不偏執常與無常。 thị cố ứng tri kim phẩm Đề ý tích trung chỉ bổn 。bổn cụ tam thân cố bất thiên chấp thường dữ vô thường 。 今正應以本地之長。用開迹短曉長本已。 kim chánh ưng dĩ ản địa chi trường/trưởng 。dụng khai tích đoản hiểu trường/trưởng bổn dĩ 。 方達本理無復長短。故借迹中三身四句。 phương đạt bổn lý vô phục trường/trưởng đoản 。cố tá tích trung tam thân tứ cú 。 對本以釋。當知本迹俱具四句。 đối bổn dĩ thích 。đương tri bản tích câu cụ tứ cú 。 本四俱本迹四俱迹。問若壽量等者。涅槃亦云。 bổn tứ câu bản tích tứ câu tích 。vấn nhược/nhã thọ lượng đẳng giả 。Niết-Bàn diệc vân 。 惟佛與佛其壽無量。無量故常。明常既同經應不別。 duy Phật dữ Phật kỳ thọ vô lượng 。vô lượng cố thường 。minh thường ký đồng Kinh ưng bất biệt 。 經部雖異二常何殊。答中為二。先反質令同。 Kinh bộ tuy dị nhị thường hà thù 。đáp trung vi/vì/vị nhị 。tiên phản chất lệnh đồng 。 次分別辯異。初反質者一乘既同俱常何咎。 thứ phân biệt biện dị 。sơ phản chất giả nhất thừa ký đồng câu thường hà cữu 。 大經云一切眾生悉一乘故。 Đại Nhật kinh vân nhất thiết chúng sanh tất nhất thừa cố 。 其部雖異常理何殊。若部異常殊。亦應部殊乘別。云云者。 kỳ bộ tuy dị thường lý hà thù 。nhược/nhã bộ dị thường thù 。diệc ưng bộ thù thừa biệt 。vân vân giả 。 雖如向述。亦應更立名異義同。而為多並。 tuy như hướng thuật 。diệc ưng cánh lập danh dị nghĩa đồng 。nhi vi đa tịnh 。 分別答者。先涅槃。次勝鬘。初涅槃者。 phân biệt đáp giả 。tiên Niết-Bàn 。thứ thắng man 。sơ Niết-Bàn giả 。 明常雖同廣略稍別。亦應結云豈廣略別。 minh thường tuy đồng quảng lược sảo biệt 。diệc ưng kết/kiết vân khởi quảng lược biệt 。 令常不同。次文云為一明一者。 lệnh thường bất đồng 。thứ văn vân vi/vì/vị nhất minh nhất giả 。 三外之一自為一機。非會三一故但云一。 tam ngoại chi nhất tự vi/vì/vị nhất ky 。phi hội tam nhất cố đãn vân nhất 。 部屬方等對斥偏三。未至法華不應云會。云云者。 bộ chúc phương đẳng đối xích Thiên tam 。vị chí Pháp hoa bất ưng vân hội 。vân vân giả 。 亦應更云帶不帶異一乘何殊。 diệc ưng cánh vân đái bất đái dị nhất thừa hà thù 。 亦應具約五時明會不會一乘共別。次問近成是方便等者。 diệc ưng cụ ước ngũ thời minh hội bất hội nhất thừa cọng biệt 。thứ vấn cận thành thị phương tiện đẳng giả 。 今師假設。先引華嚴大經以定。 kim sư giả thiết 。tiên dẫn hoa nghiêm Đại Nhật kinh dĩ định 。 次若爾法華下引法華。於華嚴大經為妨。 thứ nhược nhĩ Pháp hoa hạ dẫn Pháp hoa 。ư hoa nghiêm Đại Nhật kinh vi/vì/vị phương 。 法華若興皆開成遠。則法華中無復方便。 Pháp hoa nhược/nhã hưng giai khai thành viễn 。tức Pháp hoa trung vô phục phương tiện 。 何故本後不輕却近。當知下結難。若爾會三下。以迹例本。 hà cố bổn hậu bất khinh khước cận 。đương tri hạ kết/kiết nạn/nan 。nhược nhĩ hội tam hạ 。dĩ tích lệ bổn 。 本門開已更近。亦應迹門會已不會。 bản môn khai dĩ cánh cận 。diệc ưng tích môn hội dĩ bất hội 。 應知此中文略。 ứng tri thử trung văn lược 。 須先結云迹門會已無更不會所以本門遠已無更不遠。 tu tiên kết/kiết vân tích môn hội dĩ vô cánh bất hội sở dĩ bản môn viễn dĩ vô cánh bất viễn 。 縱不輕中更明近迹。不可長壽更令短促。 túng bất khinh trung cánh minh cận tích 。bất khả trường thọ cánh lệnh đoản xúc 。 次若爾下重以迹例本。以定道同。故一切諸佛悉皆爾也。 thứ nhược nhĩ hạ trọng dĩ tích lệ bổn 。dĩ định đạo đồng 。cố nhất thiết chư Phật tất giai nhĩ dã 。 若爾下難諸佛壽同。何獨釋迦長壽可歎。 nhược nhĩ hạ nạn/nan chư Phật thọ đồng 。hà độc Thích Ca trường thọ khả thán 。 若獨下結難。若獨釋迦壽長。 nhược/nhã độc hạ kết/kiết nạn/nan 。nhược/nhã độc Thích Ca thọ trường/trưởng 。 則有佛道不同之過。故云前諸義壞。答意者捨異從同。 tức hữu Phật đạo bất đồng chi quá/qua 。cố vân tiền chư nghĩa hoại 。đáp ý giả xả dị tùng đồng 。 一切諸佛悉皆如此。故云亦然。意在同顯實本。 nhất thiết chư Phật tất giai như thử 。cố vân diệc nhiên 。ý tại đồng hiển thật bản 。 不必長短悉齊。又諸菩薩下引證。 bất tất trường/trưởng đoản tất tề 。hựu chư Bồ-tát hạ dẫn chứng 。 且引願長豈即全等。此即下結同。 thả dẫn nguyện trường/trưởng khởi tức toàn đẳng 。thử tức hạ kết/kiết đồng 。 亦不偏言者明常壽等。顯往時異長短不同。 diệc bất Thiên ngôn giả minh thường thọ đẳng 。hiển vãng thời dị trường/trưởng đoản bất đồng 。 望未來常一向平等。故諸佛顯本各有遠近。 vọng vị lai thường nhất hướng bình đẳng 。cố chư Phật hiển bản các hữu viễn cận 。 若論壽體無得復云一近一遠。故諸菩薩聞長壽已。 nhược/nhã luận thọ thể vô đắc phục vân nhất cận nhất viễn 。cố chư Bồ-tát văn trường thọ dĩ 。 亦願未來說報身壽如今釋迦。 diệc nguyện vị lai thuyết báo thân thọ như kim Thích Ca 。 但開迹已無復近遠。故知下明本迹體用。 đãn khai tích dĩ vô phục cận viễn 。cố tri hạ minh bản tích thể dụng 。 體用即法應相望。若應迹相望不無近遠。 thể dụng tức Pháp ưng tướng vọng 。nhược/nhã ưng tích tướng vọng bất vô cận viễn 。 約近迹應望本初應。得有近遠。故對緣長短無別長短。 ước cận tích ưng vọng bổn sơ ưng 。đắc hữu cận viễn 。cố đối duyên trường/trưởng đoản vô biệt trường/trưởng đoản 。 所以不云報身長者。 sở dĩ bất vân báo thân Trưởng-giả 。 欲以法身亡其長短。又欲顯於諸佛道同。 dục dĩ Pháp thân vong kỳ trường/trưởng đoản 。hựu dục hiển ư chư Phật đạo đồng 。 其實開三佛道可同。事成久近不可同也。 kỳ thật khai tam Phật đạo khả đồng 。sự thành cửu cận bất khả đồng dã 。 以是方可破他諸師。故云諸師不可師也。 問。 dĩ thị phương khả phá tha chư sư 。cố vân chư sư bất khả sư dã 。 vấn 。 既云遠成真實近成方便者。 ký vân viễn thành chân thật cận thành phương tiện giả 。 亦可云近成真實遠成方便不。 答。若初住中本下迹高被物說遠。 diệc khả vân cận thành chân thật viễn thành phương tiện bất 。 đáp 。nhược/nhã sơ trụ trung bổn hạ tích cao bị vật thuyết viễn 。 即其事也。故諸菩薩發願利物。 tức kỳ sự dã 。cố chư Bồ-tát phát nguyện lợi vật 。 隨四悉益亦可說長。 問。若爾那知釋迦不是初住。 答。 tùy tứ tất ích diệc khả thuyết trường/trưởng 。 vấn 。nhược nhĩ na tri Thích Ca bất thị sơ trụ 。 đáp 。 今顯實已不復隱本。故知非也。 kim hiển thật dĩ bất phục ẩn bổn 。cố tri phi dã 。 是則初住說長為權。開權說近為實。既有本下迹高。 thị tắc sơ trụ thuyết trường/trưởng vi/vì/vị quyền 。khai quyền thuyết cận vi/vì/vị thật 。ký hữu bổn hạ tích cao 。 亦有本近迹遠。用此高下開諸經中長短俱常。 diệc hữu bổn cận tích viễn 。dụng thử cao hạ khai chư Kinh trung trường/trưởng đoản câu thường 。 既了諸經長短俱常。自曉今經久遠之本。 ký liễu chư Kinh trường/trưởng đoản câu thường 。tự hiểu kim Kinh cửu viễn chi bổn 。 唯云常者尚未可依。 duy vân thường giả thượng vị khả y 。 驗知諸師計無常者不可依也。問義推等者。如向所說。 nghiệm tri chư sư kế vô thường giả bất khả y dã 。vấn nghĩa thôi đẳng giả 。như hướng sở thuyết 。 法華明常道理實爾。據文不如涅槃常顯。 Pháp hoa minh thường đạo lý thật nhĩ 。cứ văn bất như Niết-Bàn thường hiển 。 故今經明常似無文據。答意者。詮教也宗旨也。 cố kim Kinh minh thường tự vô văn cứ 。đáp ý giả 。thuyên giáo dã tông chỉ dã 。 糟糠及橋並能詮教。能詮雖異失旨如糠。 tao khang cập kiều tịnh năng thuyên giáo 。năng thuyên tuy dị thất chỉ như khang 。 問橋具如止觀第十。此且通途以斥執者。 vấn kiều cụ như chỉ quán đệ thập 。thử thả thông đồ dĩ xích chấp giả 。 又教本下別明化意。前雖通斥今別明四悉。 hựu giáo bổn hạ biệt minh hóa ý 。tiền tuy thông xích kim biệt minh tứ tất 。 宜長宜短被物不同。即因緣也。 nghi trường/trưởng nghi đoản bị vật bất đồng 。tức nhân duyên dã 。 又文下以部望部據多少論。非全無文。即約教也。 hựu văn hạ dĩ bộ vọng bộ cứ đa thiểu luận 。phi toàn vô văn 。tức ước giáo dã 。 若隨多棄少等者。忽若俱少則二經俱棄非魔何謂。 nhược/nhã tùy đa khí thiểu đẳng giả 。hốt nhược/nhã câu thiểu tức nhị Kinh câu khí phi ma hà vị 。 具如涅槃第七邪正品中。 cụ như Niết-Bàn đệ thất tà chánh phẩm trung 。 不知法身常住皆名魔說。又此經處處明法身者。 bất tri Pháp thân thường trụ giai danh ma thuyết 。hựu thử Kinh xứ xứ minh Pháp thân giả 。 略如向引。但名異義同。人便迷名而失其旨。 lược như hướng dẫn 。đãn danh dị nghĩa đồng 。nhân tiện mê danh nhi thất kỳ chỉ 。 若但隨名尚是魔說。況多少耶。 nhược/nhã đãn tùy danh thượng thị ma thuyết 。huống đa thiểu da 。 亦如玄文同體異名中說。即是實相寶渚非如非異。 diệc như huyền văn đồng thể dị danh trung thuyết 。tức thị thật tướng bảo chử phi như phi dị 。 平等大慧等。問既明法身等者。 bình đẳng đại tuệ đẳng 。vấn ký minh Pháp thân đẳng giả 。 若明法身無三德者。當知則非常住法身。答文可見。 nhược/nhã minh Pháp thân vô tam đức giả 。đương tri tức phi thường trụ pháp thân 。đáp văn khả kiến 。 論文亦云成就三身。三身即是三德故也。 luận văn diệc vân thành tựu tam thân 。tam thân tức thị tam đức cố dã 。 次正釋品名為二。先通。次別。 thứ chánh thích phẩm danh vi nhị 。tiên thông 。thứ biệt 。 初中先釋如來。次釋壽量。初云通號者。 sơ trung tiên thích Như Lai 。thứ thích thọ lượng 。sơ vân thông hiệu giả 。 且指如來一名。餘九非無初號最顯。具如下釋。 thả chỉ Như Lai nhất danh 。dư cửu phi vô sơ hiệu tối hiển 。cụ như hạ thích 。 具通三身並具十號。略如止觀第二記。 cụ thông tam thân tịnh cụ thập hiệu 。lược như chỉ quán đệ nhị kí 。 次釋壽量。詮量也者。壽家之量故曰詮量。 thứ thích thọ lượng 。thuyên lượng dã giả 。thọ gia chi lượng cố viết thuyên lượng 。 故釋量字詮量十方三世三佛等。故云也。 cố thích lượng tự thuyên lượng thập phương tam thế tam Phật đẳng 。cố vân dã 。 次今正下結歸品意。乃指今之本佛何故爾耶。 thứ kim chánh hạ kết/kiết quy phẩm ý 。nãi chỉ kim chi bản Phật hà cố nhĩ da 。 以如來名通壽量亦爾。不可局故。故須且通。 dĩ Như Lai danh thông thọ lượng diệc nhĩ 。bất khả cục cố 。cố tu thả thông 。 題名雖通意則局本。故結歸也。 問。 đề danh tuy thông ý tức cục bổn 。cố kết/kiết quy dã 。 vấn 。 法報是本應身屬迹。何以乃言本地三佛。 答。 Pháp báo thị bổn ứng thân chúc tích 。hà dĩ nãi ngôn bản địa tam Phật 。 đáp 。 若其未開法報非迹。若顯遠已本迹各三。 nhược/nhã kỳ vị khai pháp báo phi tích 。nhược/nhã hiển viễn dĩ bản tích các tam 。 次如來下別釋。亦先釋如來。先置廣從略。所言廣者。 thứ Như Lai hạ biệt thích 。diệc tiên thích Như Lai 。tiên trí quảng tùng lược 。sở ngôn quảng giả 。 如四身十身三十三身無量身等。從義既廣。 như tứ thân thập thân tam thập tam thân vô lượng thân đẳng 。tùng nghĩa ký quảng 。 今從略名以消品目。所言二三者。 kim tùng lược danh dĩ tiêu phẩm mục 。sở ngôn nhị tam giả 。 二即真應三即法等。不云化者。化應一往其體大同。 nhị tức chân ưng tam tức Pháp đẳng 。bất vân hóa giả 。hóa ưng nhất vãng kỳ thể đại đồng 。 問。華嚴十身此但二三。身數既少攝義不周。 vấn 。hoa nghiêm thập thân thử đãn nhị tam 。thân số ký thiểu nhiếp nghĩa bất châu 。 是則此經身義不足。 答。 thị tắc thử Kinh thân nghĩa bất túc 。 đáp 。 義有通別通義可爾。別則不然。 nghĩa hữu thông biệt thông nghĩa khả nhĩ 。biệt tức bất nhiên 。 彼通云身故云十身盧舍那也。別釋如來故不應云業報佛國土佛等。 bỉ thông vân thân cố vân thập thân Lô-xá-na dã 。biệt thích Như Lai cố bất ưng vân nghiệp báo Phật quốc độ Phật đẳng 。 若欲通收彼經十身。應開為四。 nhược/nhã dục thông thu bỉ Kinh thập thân 。ưng khai vi/vì/vị tứ 。 則以化身攝於業報。智即報身虛空屬法。餘皆化攝。 tức dĩ hóa thân nhiếp ư nghiệp báo 。trí tức báo thân hư không chúc Pháp 。dư giai hóa nhiếp 。 故知此經亦立多身。 cố tri thử Kinh diệc lập đa thân 。 則妙音觀音三十三身十法界身。或己或他即其事也。 tức Diệu-Âm Quán-Âm tam thập tam thân thập pháp giới thân 。hoặc kỷ hoặc tha tức kỳ sự dã 。 況今釋品如來之名。故但可二三。 huống kim thích phẩm Như Lai chi danh 。cố đãn khả nhị tam 。 諸教定故消名便故復釋本迹方在今品。 chư giáo định cố tiêu danh tiện cố phục thích bản tích phương tại kim phẩm 。 故知今品即是本地二三如來。初二如來者。先借論文如實之名。 cố tri kim phẩm tức thị bản địa nhị tam Như Lai 。sơ nhị Như Lai giả 。tiên tá luận văn như thật chi danh 。 次釋此名以成真應。又二。先真。次應。 thứ thích thử danh dĩ thành chân ưng 。hựu nhị 。tiên chân 。thứ ưng 。 真即法報二身合明。故舉境智和合以釋真身。 chân tức Pháp báo nhị thân hợp minh 。cố cử cảnh trí hòa hợp dĩ thích chân thân 。 乘是下釋也。既但以如智契境。故屬真身。 thừa thị hạ thích dã 。ký đãn dĩ như trí khế cảnh 。cố chúc chân thân 。 論中秖一如字釋中境智各雙言之者。 luận trung kì nhất như tự thích trung cảnh trí các song ngôn chi giả 。 秖是能如如於所如。所如如於能如。 kì thị năng như như ư sở như 。sở như như ư năng như 。 此用金光明意也。若單論下明境智和合。 thử dụng kim quang minh ý dã 。nhược/nhã đan luận hạ minh cảnh trí hòa hợp 。 成因取果闕一不可。次道覺下結成真身。因果滿故。 thành nhân thủ quả khuyết nhất bất khả 。thứ đạo giác hạ kết thành chân thân 。nhân quả mãn cố 。 故云義成。所以真身云成。應身云生。 cố vân nghĩa thành 。sở dĩ chân thân vân thành 。ứng thân vân sanh 。 以如實下明應。又二。先以報為本。前釋真身。 dĩ như thật hạ minh ưng 。hựu nhị 。tiên dĩ báo vi/vì/vị bổn 。tiền thích chân thân 。 乘實道三字屬因。今因成果全屬果用。 thừa thật đạo tam tự chúc nhân 。kim nhân thành quả toàn chúc quả dụng 。 用本所證契境之智。乘於果上利物權道。 dụng bổn sở chứng khế cảnh chi trí 。thừa ư quả thượng lợi vật quyền đạo 。 即實而權故云實道。故以方便生於三界。 tức thật nhi quyền cố vân thật đạo 。cố dĩ phương tiện sanh ư tam giới 。 次來生下正明應身。亦借成論小名以顯圓義。 thứ lai sanh hạ chánh minh ứng thân 。diệc tá thành luận tiểu danh dĩ hiển viên nghĩa 。 善簡名義理則可歸。次明三如來中。 thiện giản danh nghĩa lý tức khả quy 。thứ minh tam Như Lai trung 。 但離二為三。於中又三。先出三如來義通本迹。 đãn ly nhị vi/vì/vị tam 。ư trung hựu tam 。tiên xuất tam Như Lai nghĩa thông bản tích 。 次又法華下。別顯本地三如來也。 thứ hựu Pháp hoa hạ 。biệt hiển bản địa tam Như Lai dã 。 三論云下引經論證。初文又三。先出正釋。 tam luận vân hạ dẫn Kinh luận chứng 。sơ văn hựu tam 。tiên xuất chánh thích 。 次法身下翻名。三是三如來下融通。初又二。 thứ Pháp thân hạ phiên danh 。tam thị tam Như Lai hạ dung thông 。sơ hựu nhị 。 先借大論立義。次如者下解釋。論文一句三身具足。 tiên tá đại luận lập nghĩa 。thứ như giả hạ giải thích 。luận văn nhất cú tam thân cụ túc 。 初以如之一字。名為法身。指所如之境。 sơ dĩ như chi nhất tự 。danh vi Pháp thân 。chỉ sở như chi cảnh 。 還指所證為來。故云不動而至。 hoàn chỉ sở chứng vi/vì/vị lai 。cố vân bất động nhi chí 。 此即如非因果而通因果。來字在果不通於因。 thử tức như phi nhân quả nhi thông nhân quả 。lai tự tại quả bất thông ư nhân 。 次報身如來。又三。先正釋。次從理下結得名。 thứ báo thân Như Lai 。hựu tam 。tiên chánh thích 。thứ tùng lý hạ kết/kiết đắc danh 。 三故論云下結示論文。初文者。 tam cố luận vân hạ kết/kiết thị luận văn 。sơ văn giả 。 專約報身解其二字。但初如字義與前異。前如法二字屬所。 chuyên ước báo thân giải kỳ nhị tự 。đãn sơ như tự nghĩa dữ tiền dị 。tiền như pháp nhị tự chúc sở 。 今如之一字屬能。法通境智。智謂能如。 kim như chi nhất tự chúc năng 。Pháp thông cảnh trí 。trí vị năng như 。 境即所如。智還乘於所如之境。得成於果。 cảnh tức sở như 。trí hoàn thừa ư sở như chi cảnh 。đắc thành ư quả 。 故云乘於真實之道。 cố vân thừa ư chân thật chi đạo 。 次智稱去釋今如字所以也雖即智如於境。然如從境立名。 thứ Trí Xứng khứ thích kim như tự sở dĩ dã tuy tức trí như ư cảnh 。nhiên như tùng cảnh lập danh 。 故云從理名如等。次引論者。如能稱於法相故也。 cố vân tùng lý danh như đẳng 。thứ dẫn luận giả 。như năng xưng ư Pháp tướng cố dã 。 解即屬智稱境而解。即能如也。 giải tức chúc Trí Xứng cảnh nhi giải 。tức năng như dã 。 以解滿故名之曰來。準此法身亦應引論文。 dĩ giải mãn cố danh chi viết lai 。chuẩn thử pháp thân diệc ưng dẫn luận văn 。 云如法相也。但是文略。 vân như Pháp tướng dã 。đãn thị văn lược 。 法華文句記卷第九(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (trung ) 法華文句記卷第九(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 三明應身。又四。先正釋。次引證。三明應相。 tam minh ứng thân 。hựu tứ 。tiên chánh thích 。thứ dẫn chứng 。tam minh ưng tướng 。 四引論同。初文者。先明應由。 tứ dẫn luận đồng 。sơ văn giả 。tiên minh ưng do 。 由智稱境示能說身。說即應也。 do Trí Xứng cảnh thị năng thuyết thân 。thuyết tức ưng dã 。 自報無說故言以如如境智合。但云以如不云法如者。 tự báo vô thuyết cố ngôn dĩ như như cảnh trí hợp 。đãn vân dĩ như bất vân Pháp như giả 。 法既屬於境智。用此境智能起應故。 Pháp ký chúc ư cảnh trí 。dụng thử cảnh trí năng khởi ưng cố 。 以解屬智別對報身。應非無智且以稱機用擬於說。 dĩ giải chúc trí biệt đối báo thân 。ưng phi vô trí thả dĩ xưng ky dụng nghĩ ư thuyết 。 故他受用亦得名報。亦得名應。 cố tha thọ dụng diệc đắc danh báo 。diệc đắc danh ưng 。 若勝若劣俱名應故。故知大師善用論文妙至於此。 nhược/nhã thắng nhược/nhã liệt câu danh ưng cố 。cố tri Đại sư thiện dụng luận văn diệu chí ư thử 。 次翻名中具三身也。 thứ phiên danh trung cụ tam thân dã 。 近代翻譯法報不分三二莫辯。自古經論許有三身。 cận đại phiên dịch Pháp báo bất phần tam nhị mạc biện 。tự cổ Kinh luận hứa hữu tam thân 。 若言毘盧與舍那不別。則法身即是報身。若即是者。 nhược/nhã ngôn Tì lô dữ xá na bất biệt 。tức Pháp thân tức thị báo thân 。nhược/nhã tức thị giả 。 一切眾生無不圓滿。若法身有說眾生亦然。 nhất thiết chúng sanh vô bất viên mãn 。nhược/nhã Pháp thân hữu thuyết chúng sanh diệc nhiên 。 若果滿方說滿從報立。若言不離三身俱然。 nhược/nhã quả mãn phương thuyết mãn tùng báo lập 。nhược/nhã ngôn bất ly tam thân câu nhiên 。 何獨法報。生佛無二豈唯三身。 hà độc Pháp báo 。sanh Phật vô nhị khởi duy tam thân 。 故存三身法定不說。報通二義應化定說。 cố tồn tam thân pháp định bất thuyết 。báo thông nhị nghĩa ưng hóa định thuyết 。 若其相即俱說俱不說。若但從理非說非不說。 nhược/nhã kỳ tướng tức câu thuyết câu bất thuyết 。nhược/nhã đãn tùng lý phi thuyết phi bất thuyết 。 事理相對無說即說。即說無說。情通妙契諍計咸失。 sự lý tướng đối vô thuyết tức thuyết 。tức thuyết vô thuyết 。Tình thông diệu khế tránh kế hàm thất 。 沃焦者。舊華嚴經名號品中。 ốc tiêu giả 。cựu Hoa Nghiêm kinh danh hiệu phẩm trung 。 及十住婆沙中所列。大海有石其名曰焦。 cập thập trụ Bà sa trung sở liệt 。đại hải hữu thạch kỳ danh viết tiêu 。 萬流沃之至石皆竭。所以大海水不增長。 vạn lưu ốc chi chí thạch giai kiệt 。sở dĩ đại hải thủy bất tăng trưởng 。 眾生流轉猶如焦石。五欲沃之而無厭足。唯佛能度是故云也。 chúng sanh lưu chuyển do như tiêu thạch 。ngũ dục ốc chi nhi Vô yếm túc 。duy Phật năng độ thị cố vân dã 。 前二身名一切常定。 tiền nhị thân danh nhất thiết thường định 。 故應身名十方各有不可說佛剎微塵名號。 cố ứng thân danh thập phương các hữu bất khả thuyết Phật sát vi trần danh hiệu 。 故彼品中新經云釋迦如來亦名毘盧遮那。舊經云亦名盧舍那。 cố bỉ phẩm trung tân Kinh vân Thích-Ca Như Lai diệc danh Tỳ Lô Giá Na 。cựu Kinh vân diệc danh Lô-xá-na 。 舊經意明應身異名。 cựu Kinh ý minh ứng thân dị danh 。 故總彼二經三名具足其體本一。但新經意以毘盧為舍那。 cố tổng bỉ nhị Kinh tam danh cụ túc kỳ thể bổn nhất 。đãn tân Kinh ý dĩ Tì lô vi/vì/vị xá na 。 舊經直舉他受用報義復何失。三融通中四。 cựu Kinh trực cử tha thọ dụng báo nghĩa phục hà thất 。tam dung thông trung tứ 。 先略示意。次引教。三修性。四引論。初如文。 tiên lược thị ý 。thứ dẫn giáo 。tam tu tánh 。tứ dẫn luận 。sơ như văn 。 引教中三。先引經。次總結。三問答釋妨。 dẫn giáo trung tam 。tiên dẫn Kinh 。thứ tổng kết 。tam vấn đáp thích phương 。 引經中二。先引大經者。意明三德秖是三身。 dẫn Kinh trung nhị 。tiên dẫn Đại Kinh giả 。ý minh tam đức kì thị tam thân 。 三身具如諸文所釋。引梵網等三結經者。 tam thân cụ như chư văn sở thích 。dẫn phạm võng đẳng tam kết Kinh giả 。 以義大旨與三經同。而義意撮要。 dĩ nghĩa Đại chỉ dữ tam Kinh đồng 。nhi nghĩa ý toát yếu 。 若華嚴中十方臺葉互為主伴。此梵網經唯一臺葉。 nhược/nhã hoa nghiêm trung thập phương đài diệp hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。thử Phạm Võng Kinh duy nhất đài diệp 。 故天台戒疏判云。華臺華葉本迹之殊。 cố Thiên Thai giới sớ phán vân 。hoa đài hoa diệp bản tích chi thù 。 所以華臺華葉本迹定者。被緣雖別道理恒同。 sở dĩ hoa đài hoa diệp bản tích định giả 。bị duyên tuy biệt đạo lý hằng đồng 。 所結既同能結豈別。 sở kết/kiết ký đồng năng kết/kiết khởi biệt 。 像法決疑意亦同於所結故也。普賢觀云。準上可知。 tượng Pháp quyết nghi ý diệc đồng ư sở kết/kiết cố dã 。Phổ Hiền quán vân 。chuẩn thượng khả tri 。 結與釋妨文相可知。若但下約修性縱橫不縱不橫。 kết/kiết dữ thích phương văn tướng khả tri 。nhược/nhã đãn hạ ước tu tánh túng hoạnh bất túng bất hoạnh 。 以判圓別者。即是約教。於中先別。次圓。 dĩ phán viên biệt giả 。tức thị ước giáo 。ư trung tiên biệt 。thứ viên 。 後以藏通況之。言修縱性橫者。非圓妙也。 hậu dĩ tạng thông huống chi 。ngôn tu túng tánh hoạnh giả 。phi viên diệu dã 。 性德之名名通別教。別教雖有性德之語。 tánh đức chi danh danh thông biệt giáo 。biệt giáo tuy hữu tánh đức chi ngữ 。 三皆在性而不互融。故成別義。 tam giai tại tánh nhi bất hỗ dung 。cố thành biệt nghĩa 。 若三皆在修前後而得。道理成縱。具如止觀第三及記。 nhược/nhã tam giai tại tu tiền hậu nhi đắc 。đạo lý thành túng 。cụ như chỉ quán đệ tam cập kí 。 故知今經不說縱橫。若性若修三皆圓妙(云云)。 cố tri kim Kinh bất thuyết túng hoạnh 。nhược/nhã tánh nhược/nhã tu tam giai viên diệu (vân vân )。 又法華下明本迹也。先正示同異。 hựu Pháp hoa hạ minh bản tích dã 。tiên chánh thị đồng dị 。 爾前非不明圓三佛。但與法華迹門義同。 nhĩ tiền phi bất minh viên tam Phật 。đãn dữ Pháp hoa tích môn nghĩa đồng 。 非今品之三如來也。故云永異。 問。 phi kim phẩm chi tam Như Lai dã 。cố vân vĩnh dị 。 vấn 。 論中但指報為久遠。應指伽耶法非今昔。 luận trung đãn chỉ báo vi/vì/vị cửu viễn 。ưng chỉ già da Pháp phi kim tích 。 如何三佛悉指於本。 答。論雖互指。理必咸通。 như hà tam Phật tất chỉ ư bổn 。 đáp 。luận tuy hỗ chỉ 。lý tất hàm thông 。 豈昔有報而無餘二。豈今但應而無法報。 khởi tích hữu báo nhi vô dư nhị 。khởi kim đãn ưng nhi vô Pháp báo 。 以中間今日悉具三身。 dĩ trung gian kim nhật tất cụ tam thân 。 但自實成望於中間今日所現身處。通屬應化故且對之。 đãn tự thật thành vọng ư trung gian kim nhật sở hiện thân xứ/xử 。thông chúc ưng hóa cố thả đối chi 。 又法身雖即不當今昔。約修相望還分近遠。 hựu Pháp thân tuy tức bất đương kim tích 。ước tu tướng vọng hoàn phần cận viễn 。 下釋壽量可以準知。故今日中間節節具三。 hạ thích thọ lượng khả dĩ chuẩn tri 。cố kim nhật trung gian tiết tiết cụ tam 。 次引論如文。次釋壽量兩字。即向三如來之壽量也。 thứ dẫn luận như văn 。thứ thích thọ lượng lượng (lưỡng) tự 。tức hướng tam Như Lai chi thọ lượng dã 。 故釋壽量中各具足三義。於中先略釋壽。 cố thích thọ lượng trung các cụ túc tam nghĩa 。ư trung tiên lược thích thọ 。 次廣釋量。此是壽家之量。 thứ quảng thích lượng 。thử thị thọ gia chi lượng 。 故廣釋量即是廣壽。初釋壽中先釋字義。 cố quảng thích lượng tức thị quảng thọ 。sơ thích thọ trung tiên thích tự nghĩa 。 次真如下即以字義而通三身。次釋量字。於中為七。 thứ chân như hạ tức dĩ tự nghĩa nhi thông tam thân 。thứ thích lượng tự 。ư trung vi/vì/vị thất 。 初明義通。隨三如來自無定故。 sơ minh nghĩa thông 。tùy tam Như Lai tự vô định cố 。 以成三句用釋三身。 次復次下更專以四句消前三身。 dĩ thành tam cú dụng thích tam thân 。 thứ phục thứ hạ cánh chuyên dĩ tứ cú tiêu tiền tam thân 。 三一身即是下。融通三身。 tam nhất thân tức thị hạ 。dung thông tam thân 。 四隨緣下赴機不定。五此品下。約身以判。六復次下。 tứ tùy duyên hạ phó ky bất định 。ngũ thử phẩm hạ 。ước thân dĩ phán 。lục phục thứ hạ 。 判於本迹。七問答釋疑。初立三句者。 phán ư bản tích 。thất vấn đáp thích nghi 。sơ lập tam cú giả 。 即是前二三如來之壽量也。既但開合之殊。 tức thị tiền nhị tam Như Lai chi thọ lượng dã 。ký đãn khai hợp chi thù 。 今但從三為便。於中三。先釋字。次對身。三立句。 kim đãn tùng tam vi/vì/vị tiện 。ư trung tam 。tiên thích tự 。thứ đối thân 。tam lập cú 。 次法身下。即以三句釋三身也。初法身為四。 thứ Pháp thân hạ 。tức dĩ tam cú thích tam thân dã 。sơ Pháp thân vi/vì/vị tứ 。 初略標。次有佛下釋出所以。三文云下引證。 sơ lược tiêu 。thứ hữu Phật hạ thích xuất sở dĩ 。tam văn vân hạ dẫn chứng 。 四蓋是下結歸。初如文。次釋所以中又二。 tứ cái thị hạ kết/kiết quy 。sơ như văn 。thứ thích sở dĩ trung hựu nhị 。 初正出法身所以。次不論下簡異二身。又二。 sơ chánh xuất Pháp thân sở dĩ 。thứ bất luận hạ giản dị nhị thân 。hựu nhị 。 先身。次壽。初簡身者。不論相應簡非報身。 tiên thân 。thứ thọ 。sơ giản thân giả 。bất luận tướng ứng giản phi báo thân 。 與不相續。簡非應身。與字引下句耳。 dữ bất tướng tục 。giản phi ứng thân 。dữ tự dẫn hạ cú nhĩ 。 不論兩字貫下二句。次簡壽中亦無有量。 bất luận lượng (lưỡng) tự quán hạ nhị cú 。thứ giản thọ trung diệc vô hữu lượng 。 簡非應壽。及無量。簡非報壽。 giản phi ưng thọ 。cập vô lượng 。giản phi báo thọ 。 亦無兩字貫下二句。故以及字引之。故華嚴云。 diệc vô lượng (lưỡng) tự quán hạ nhị cú 。cố dĩ cập tự dẫn chi 。cố hoa nghiêm vân 。 法界非有量亦復非無量。牟尼已超越有量及無量。 Pháp giới phi hữu lượng diệc phục phi vô lượng 。Mâu Ni dĩ siêu việt hữu lượng cập vô lượng 。 彼但迹中約體用論。體必雙非迹能雙用。 bỉ đãn tích trung ước thể dụng luận 。thể tất song phi tích năng song dụng 。 此乃約用明體故云超越。若直引此以證久本。 thử nãi ước dụng minh thể cố vân siêu việt 。nhược/nhã trực dẫn thử dĩ chứng cửu bổn 。 良未可也。以彼不云已成壽故。 lương vị khả dã 。dĩ bỉ bất vân dĩ thành thọ cố 。 文云下三引證。兩句並雙非報應。詮量報身中亦四。 văn vân hạ tam dẫn chứng 。lượng (lưỡng) cú tịnh song phi báo ứng 。thuyên lượng báo thân trung diệc tứ 。 初標。次以如如下正釋。三文云下。引證。 sơ tiêu 。thứ dĩ như như hạ chánh thích 。tam văn vân hạ 。dẫn chứng 。 四此是下結。正釋中二。初正釋。 tứ thử thị hạ kết/kiết 。chánh thích trung nhị 。sơ chánh thích 。 次境既下釋出所以。先正釋中二。先正明。 thứ cảnh ký hạ thích xuất sở dĩ 。tiên chánh thích trung nhị 。tiên chánh minh 。 智契於境故有報身。次境發下借義釋名。 trí khế ư cảnh cố hữu báo thân 。thứ cảnh phát hạ tá nghĩa thích danh 。 由冥故發發方名報。是故得有難思之壽。次所以中二。 do minh cố phát phát phương danh báo 。thị cố đắc hữu nạn/nan tư chi thọ 。thứ sở dĩ trung nhị 。 先法次譬。函境也。蓋智也。由相稱故有含藏用。 tiên Pháp thứ thí 。hàm cảnh dã 。cái trí dã 。do tướng xưng cố hữu hàm tạng dụng 。 所藏之物方任外資。引文者。初句證報體。 sở tạng chi vật phương nhâm ngoại tư 。dẫn văn giả 。sơ cú chứng báo thể 。 次句證報因。次句證報用。次句證報力。 thứ cú chứng báo nhân 。thứ cú chứng báo dụng 。thứ cú chứng báo lực 。 三詮量應身中亦四。初略標。 tam thuyên lượng ứng thân trung diệc tứ 。sơ lược tiêu 。 次應身下釋所以。三文云下引證。四此是下結。次所以中三。 thứ ứng thân hạ thích sở dĩ 。tam văn vân hạ dẫn chứng 。tứ thử thị hạ kết/kiết 。thứ sở dĩ trung tam 。 先明功能。次緣長下應用。 tiên minh công năng 。thứ duyên trường/trưởng hạ ưng dụng 。 三云云下明應即體。引證中初二句證應相。 tam vân vân hạ minh ưng tức thể 。dẫn chứng trung sơ nhị cú chứng ưng tướng 。 次二句證應用。 復次下約四句中二。初正釋四句。 thứ nhị cú chứng ưng dụng 。 phục thứ hạ ước tứ cú trung nhị 。sơ chánh thích tứ cú 。 次四句下四句料簡。初正釋中先正釋。次總破古。 thứ tứ cú hạ tứ cú liêu giản 。sơ chánh thích trung tiên chánh thích 。thứ tổng phá cổ 。 初正釋者。依身次第不依句次第。 sơ chánh thích giả 。y thân thứ đệ bất y cú thứ đệ 。 故初法身為第四句。報身即第二句。 cố sơ Pháp thân vi/vì/vị đệ tứ cú 。báo thân tức đệ nhị cú 。 以金剛前未名報故。即第一句是有量也。而未名佛。 dĩ Kim cương tiền vị danh báo cố 。tức đệ nhất cú thị hữu lượng dã 。nhi vị danh Phật 。 且云無常。其實更須分別同異。 thả vân vô thường 。kỳ thật cánh tu phân biệt đồng dị 。 金剛至凡節節異故。應身即第三句。言通途者。 Kim cương chí phàm tiết tiết dị cố 。ứng thân tức đệ tam cú 。ngôn thông đồ giả 。 欲以四句收一切故。故以第一句自金剛來。 dục dĩ tứ cú thu nhất thiết cố 。cố dĩ đệ nhất cú tự Kim cương lai 。 通及凡夫。故非佛之言所攝該廣。 thông cập phàm phu 。cố phi Phật chi ngôn sở nhiếp cai quảng 。 況復凡夫亦得以為三身之本。故入初句。 huống phục phàm phu diệc đắc dĩ vi/vì/vị tam thân chi bổn 。cố nhập sơ cú 。 次破舊中云兩謗者。品中明常不以常解。 thứ phá cựu trung vân lượng (lưỡng) báng giả 。phẩm trung minh thường bất dĩ thường giải 。 名為減謗。品無無常用無常釋。名為增謗。 danh vi giảm báng 。phẩm vô vô thường dụng vô thường thích 。danh vi tăng báng 。 次四句料簡中又二。先結前生後。次正解。 thứ tứ cú liêu giản trung hựu nhị 。tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。thứ chánh giải 。 於中文自分二。初言別者。三身別釋。 ư trung văn tự phần nhị 。sơ ngôn biệt giả 。tam thân biệt thích 。 分句屬人所屬楷定故也。釋報身中先定句。次釋疑。 phần cú chúc nhân sở chúc giai định cố dã 。thích báo thân trung tiên định cú 。thứ thích nghi 。 於中先明法報義等同第四句。 ư trung tiên minh pháp báo nghĩa đẳng đồng đệ tứ cú 。 次但取下明對句意。凡夫共者。今文釋佛。但三身之外。 thứ đãn thủ hạ minh đối cú ý 。phàm phu cọng giả 。kim văn thích Phật 。đãn tam thân chi ngoại 。 皆屬凡收。故文尚以金剛之前。 giai chúc phàm thu 。cố văn thượng dĩ Kim cương chi tiền 。 不屬三身並入凡例。言別教者。三身別別各對句故。 bất chúc tam thân tịnh nhập phàm lệ 。ngôn biệt giáo giả 。tam thân biệt biệt các đối cú cố 。 故是別教分別之相。次通途下通釋也。 cố thị biệt giáo phân biệt chi tướng 。thứ thông đồ hạ thông thích dã 。 各具四句。三身互冥故云圓釋。三身各四故云通途。 các cụ tứ cú 。tam thân hỗ minh cố vân viên thích 。tam thân các tứ cố vân thông đồ 。 於中初通標。次一一通釋。初法身四句中。 ư trung sơ thông tiêu 。thứ nhất nhất thông thích 。sơ Pháp thân tứ cú trung 。 云雙破凡聖八倒者。 vân song phá phàm Thánh bát đảo giả 。 凡四聖四中理任運常雙破故。然亦須簡八倒體狀。 phàm tứ Thánh tứ trung lý nhâm vận thường song phá cố 。nhiên diệc tu giản bát đảo thể trạng 。 如前十八空中說也。第三句言無常者。無彼常故。 như tiền thập bát không trung thuyết dã 。đệ tam cú ngôn vô thường giả 。vô bỉ thường cố 。 第四句者指寂為法身。兩亦而照。 đệ tứ cú giả chỉ tịch vi/vì/vị Pháp thân 。lượng (lưỡng) diệc nhi chiếu 。 次報身四句中皆須約智。初雙非者。境既雙非智必稱境。 thứ báo thân tứ cú trung giai tu ước trí 。sơ song phi giả 。cảnh ký song phi trí tất xưng cảnh 。 第二句中云出過二乘故者。 đệ nhị cú trung vân xuất quá/qua nhị thừa cố giả 。 小智但有計無常故。 問。此中雙照與向何別。 答。 tiểu trí đãn hữu kế vô thường cố 。 vấn 。thử trung song chiếu dữ hướng hà biệt 。 đáp 。 向以寂即法身寂而常照。 hướng dĩ tịch tức Pháp thân tịch nhi thường chiếu 。 此中約雙照之智故得為別。 問。法身是境境何能照。 答。 thử trung ước song chiếu chi trí cố đắc vi/vì/vị biệt 。 vấn 。Pháp thân thị cảnh cảnh hà năng chiếu 。 đáp 。 相照四句具如玄文。應身四中非報身故非常。 tướng chiếu tứ cú cụ như huyền văn 。ứng thân tứ trung phi báo thân cố phi thường 。 非生死故非無常。兩存者雙具前兩。 phi sanh tử cố phi vô thường 。lượng (lưỡng) tồn giả song cụ tiền lượng (lưỡng) 。 凡夫四句中先明用句所以。今明如來何得通凡。 phàm phu tứ cú trung tiên minh dụng cú sở dĩ 。kim minh Như Lai hà đắc thông phàm 。 為咸四句既一句對凡。今既通釋望佛非無。 vi/vì/vị hàm tứ cú ký nhất cú đối phàm 。kim ký thông thích vọng Phật phi vô 。 況復性德三身具足諸句。言性德無名字者。 huống phục tánh đức tam thân cụ túc chư cú 。ngôn tánh đức vô danh tự giả 。 未有修故明無果佛四句故也。 vị hữu tu cố minh vô quả Phật tứ cú cố dã 。 但約理三以立四句。第三融通者。 đãn ước lý tam dĩ lập tứ cú 。đệ tam dung thông giả 。 一身即三不同他釋三身定計。是故身句皆悉互通。 nhất thân tức tam bất đồng tha thích tam thân định kế 。thị cố thân cú giai tất hỗ thông 。 名通義通理通法通通而恒別方釋妨也。 danh thông nghĩa thông lý thông Pháp thông thông nhi hằng biệt phương thích phương dã 。 第四隨緣中三。先示相。次引經。三所以下釋出所以。 đệ tứ tùy duyên trung tam 。tiên thị tướng 。thứ dẫn Kinh 。tam sở dĩ hạ thích xuất sở dĩ 。 即約教判也。言若諸菩薩未登地住。 tức ước giáo phán dã 。ngôn nhược/nhã chư Bồ-tát vị đăng địa trụ/trú 。 云同前者。同二乘也。與奪者。以他受用亦名應故。 vân đồng tiền giả 。đồng nhị thừa dã 。dữ đoạt giả 。dĩ tha thọ dụng diệc danh ưng cố 。 地上見者是他受用。 địa thượng kiến giả thị tha thọ dụng 。 但以報應二名而論與奪。大經下更舉大經三譬。以證三身。 đãn dĩ áo ứng nhị danh nhi luận dữ đoạt 。Đại Nhật kinh hạ cánh cử Đại Nhật kinh tam thí 。dĩ chứng tam thân 。 五此品下約身以文義判品。令知久成。 ngũ thử phẩm hạ ước thân dĩ văn nghĩa phán phẩm 。lệnh tri cửu thành 。 又三。初正出本報。何以故下釋出所以。 hựu tam 。sơ chánh xuất bổn báo 。hà dĩ cố hạ thích xuất sở dĩ 。 上冥法本下契物機。三以此下結成本報。 thượng minh pháp bản hạ khế vật ky 。tam dĩ thử hạ kết thành bổn báo 。 六復次如是下。廣約本迹示今品意。於中又四。 lục phục thứ như thị hạ 。quảng ước bản tích thị kim phẩm ý 。ư trung hựu tứ 。 初正明本地三身為本。即正示也。 sơ chánh minh bản địa tam thân vi/vì/vị bổn 。tức chánh thị dã 。 次諸經下與諸部以辯異。 thứ chư Kinh hạ dữ chư bộ dĩ biện dị 。 三非本下明本迹之由四本迹雖殊不思議一。於中又五。 tam phi bổn hạ minh bản tích chi do tứ bản tích tuy thù bất tư nghị nhất 。ư trung hựu ngũ 。 初正明本迹體性。性即實相。實相非久。誰論其本。 sơ chánh minh bản tích thể tánh 。tánh tức thật tướng 。thật tướng phi cữu 。thùy luận kỳ bổn 。 實相非近誰論其迹。實不思議故名為一。 thật tướng phi cận thùy luận kỳ tích 。thật bất tư nghị cố danh vi nhất 。 次正斥肇師。言寂場者。若以叡師九轍中。 thứ chánh xích triệu sư 。ngôn tịch trường giả 。nhược/nhã dĩ duệ sư cửu triệt trung 。 仍寄多寶表本。而肇公指釋迦本迹。 nhưng kí Đa-Bảo biểu bổn 。nhi Triệu Công chỉ Thích Ca bản tích 。 須云寂場。三復次下更舉近中多種本迹。 tu vân tịch trường 。tam phục thứ hạ cánh cử cận trung đa chủng bản tích 。 通斥諸師。四今攝下。別示久本近迹。明不思議。 thông xích chư sư 。tứ kim nhiếp hạ 。biệt thị cửu bổn cận tích 。minh bất tư nghị 。 五如此下結異。初二如文。第三文三。 ngũ như thử hạ kết/kiết dị 。sơ nhị như văn 。đệ tam văn tam 。 謂標釋結。釋中又二。初別約三諦以論本迹。 vị tiêu thích kết/kiết 。thích trung hựu nhị 。sơ biệt ước tam đế dĩ luận bản tích 。  復次此三下。總約三諦三一不異。以論本迹。  phục thứ thử tam hạ 。tổng ước tam đế tam nhất bất dị 。dĩ luận bản tích 。 且約次不次以論總別。若別若總俱不思議。 thả ước thứ bất thứ dĩ luận tổng biệt 。nhược/nhã biệt nhược/nhã tổng câu bất tư nghị 。 但據設應之相用法不同。致成總別。 đãn cứ thiết ưng chi tướng dụng Pháp bất đồng 。trí thành tổng biệt 。 皆依本時即總而別。乃能用於即別而總。 giai y bản thời tức tổng nhi biệt 。nãi năng dụng ư tức biệt nhi tổng 。 總別不二適時言殊。然於別中出別相者。 tổng biệt bất nhị thích thời ngôn thù 。nhiên ư biệt trung xuất biệt tướng giả 。 從真起應。但以神通通名為應。 tùng chân khởi ưng 。đãn dĩ thần thông thông danh vi ưng 。 俗則但指俗諦三昧。以之為本。隨方便教得作此說。 tục tức đãn chỉ tục đế tam muội 。dĩ chi vi/vì/vị bổn 。tùy phương tiện giáo đắc tác thử thuyết 。 未知下總結。四別示中三。先正簡示。次示本。 vị tri hạ tổng kết 。tứ biệt thị trung tam 。tiên chánh giản thị 。thứ thị bổn 。 迹相顯。三本迹下示不思議。 tích tướng hiển 。tam bản tích hạ thị bất tư nghị 。 初簡中言三番四番者。三番三諦也。四番加一心。 sơ giản trung ngôn tam phiên tứ phiên giả 。tam phiên tam đế dã 。tứ phiên gia nhất tâm 。 若本若迹皆攝褺者。攝屬褺持。褺字亦重疊也。 nhược/nhã bổn nhược/nhã tích giai nhiếp 褺giả 。nhiếp chúc 褺trì 。褺tự diệc trọng điệp dã 。 三四重褺同在本迹故也。 tam tứ trọng 褺đồng tại bản tích cố dã 。 若本若迹皆有如是四三本迹。在本在迹隨時別故。 nhược/nhã bổn nhược/nhã tích giai hữu như thị tứ tam bản tích 。tại bổn tại tích tùy thời biệt cố 。 簡中間本迹為迹。本地本迹為本。 giản trung gian bản tích vi/vì/vị tích 。bản địa bản tích vi/vì/vị bổn 。 他人不見今經本迹。但知從勝專求法身。 tha nhân bất kiến kim Kinh bản tích 。đãn tri tùng thắng chuyên cầu Pháp thân 。 如此法本與眾經共勝翻成劣。若得久本則近迹不失。 như thử pháp bổn dữ chúng Kinh cọng thắng phiên thành liệt 。nhược/nhã đắc cửu bổn tức cận tích bất thất 。 若但云法身。則尚失中間。況復遠本。 nhược/nhã đãn vân Pháp thân 。tức thượng thất trung gian 。huống phục viễn bổn 。 從箇下明本迹相顯。從於本地本迹之本。 tùng cá hạ minh bản tích tướng hiển 。tùng ư bản địa bản tích chi bổn 。 垂於中間今日本迹之迹。如是本迹久近相顯。 thùy ư trung gian kim Nhật bản tích chi tích 。như thị bản tích cửu cận tướng hiển 。 方知本是迹家之本。迹是本家之迹。三本迹不思議者。 phương tri bổn thị tích gia chi bổn 。tích thị bổn gia chi tích 。tam bản tích bất tư nghị giả 。 即是約理。五結異。如文。 tức thị ước lý 。ngũ kết dị 。như văn 。 七料簡中先問意者。勝方名異。諸經所明法相此經尚少。 thất liêu giản trung tiên vấn ý giả 。thắng phương danh dị 。chư Kinh sở minh Pháp tướng thử Kinh thượng thiểu 。 應劣諸經。何得反能超異諸說。次答中二文。 ưng liệt chư Kinh 。hà đắc phản năng siêu dị chư thuyết 。thứ đáp trung nhị văn 。 皆云種種。不出因果及以自他。文有譬合。 giai vân chủng chủng 。bất xuất nhân quả cập dĩ tự tha 。văn hữu thí hợp 。 前文云業。即能行之行。寶即所行之法。 tiền văn vân nghiệp 。tức năng hạnh/hành/hàng chi hạnh/hành/hàng 。bảo tức sở hạnh chi Pháp 。 位即所階之果。方便教中行因獲果。故云種種。 vị tức sở giai chi quả 。phương tiện giáo trung hạnh/hành/hàng nhân hoạch quả 。cố vân chủng chủng 。 若無法身常住之壽。因果無歸。 nhược/nhã vô Pháp thân thường trụ chi thọ 。nhân quả vô quy 。 故知諸經諸行不同。皆入今經常住之命。 cố tri chư Kinh chư hạnh bất đồng 。giai nhập kim Kinh thường trụ chi mạng 。 此常住命一體三身遍收一切。此約自行。 thử thường trụ mạng nhất thể tam thân biến thu nhất thiết 。thử ước tự hạnh/hành/hàng 。 次大經下更約自他。具如法門下雙合。 thứ Đại Nhật kinh hạ cánh ước tự tha 。cụ như Pháp môn hạ song hợp 。 海中之要下結出勝意為三。謂法譬斥。斥云非異是何。 hải trung chi yếu hạ kết/kiết xuất Thắng ý vi/vì/vị tam 。vị pháp thí xích 。xích vân phi dị thị hà 。 法性法身。智即報身。應即應身。 pháp tánh Pháp thân 。trí tức báo thân 。ưng tức ứng thân 。 故法性海中要豈過此。故應皆以三身合喉等四。 cố pháp tánh hải trung yếu khởi quá/qua thử 。cố ưng giai dĩ tam thân hợp hầu đẳng tứ 。 然諸經中豈無三身。但為兼帶及未明遠。 nhiên chư Kinh trung khởi vô tam thân 。đãn vi/vì/vị kiêm đái cập vị minh viễn 。 是故此經永異諸教。若不爾者。諸檢諸經。 thị cố thử Kinh vĩnh dị chư giáo 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。chư kiểm chư Kinh 。 何經明佛久遠之本。同此經耶。何以苦貶久成之德。 hà Kinh minh Phật cửu viễn chi bổn 。đồng thử Kinh da 。hà dĩ khổ biếm cửu thành chi đức 。 為釋疑耶。此若釋疑方便亦是釋現相疑。 vi/vì/vị thích nghi da 。thử nhược/nhã thích nghi phương tiện diệc thị thích hiện tướng nghi 。 方便釋疑則序品為正。方可此中踊出為正。 phương tiện thích nghi tức tự phẩm vi/vì/vị chánh 。phương khả thử trung dũng xuất vi/vì/vị chánh 。 況他並判以為流通。然論中自列十種無上。 huống tha tịnh phán dĩ vi/vì/vị lưu thông 。nhiên luận trung tự liệt thập chủng vô thượng 。 一種子無上指澍雨譬。二行無上指大通事。 nhất chủng tử vô thượng chỉ chú vũ thí 。nhị hạnh/hành/hàng vô thượng chỉ đại thông sự 。 三增長力無上指化城譬。 tam tăng trưởng lực vô thượng chỉ hóa thành thí 。 四令解無上指繫珠譬。五淨土無上指多寶現。 tứ lệnh giải vô thượng chỉ hệ châu thí 。ngũ tịnh thổ vô thượng chỉ Đa-Bảo hiện 。 六說無上指髻珠譬。七化生無上指踊出菩薩。 lục thuyết vô thượng chỉ kế châu thí 。thất hóa sanh vô thượng chỉ dũng xuất Bồ Tát 。 八成道無上指壽量三菩提。九涅槃無上指醫子。 bát thành đạo vô thượng chỉ thọ lượng tam-Bồ-đề 。cửu Niết-Bàn vô thượng chỉ y tử 。 十勝妙力無上指下諸品為餘殘修多羅。 thập thắng diệu lực vô thượng chỉ hạ chư phẩm vi/vì/vị dư tàn tu-đa-la 。 當知論意指分別品去。為餘殘修多羅。 đương tri luận ý chỉ phân biệt phẩm khứ 。vi/vì/vị dư tàn tu-đa-la 。 即正經之殘流通分也。望今所判唯差半品。 tức chánh Kinh chi tàn lưu thông phần dã 。vọng kim sở phán duy sái bán phẩm 。 若以功德而言。可俱屬流通。今從記領判屬正耳。 nhược/nhã dĩ công đức nhi ngôn 。khả câu chúc lưu thông 。kim tùng kí lĩnh phán chúc chánh nhĩ 。 並異諸經故云無上。 若爾。 tịnh dị chư Kinh cố vân vô thượng 。 nhược nhĩ 。 雨譬已前豈非無上。 答。雨譬已述譬及領解。 vũ thí dĩ tiền khởi phi vô thượng 。 đáp 。vũ thí dĩ thuật thí cập lĩnh giải 。 方便品已判甚深。甚深秖是無上異名。況方便品已。是譬本。 Phương Tiện Phẩm dĩ phán thậm thâm 。thậm thâm kì thị vô thượng dị danh 。huống Phương Tiện Phẩm dĩ 。thị thí bổn 。 若以方便去八品為正。猶得迹門中正。 nhược/nhã dĩ phương tiện khứ bát phẩm vi/vì/vị chánh 。do đắc tích môn trung chánh 。 若以十三品為正。復雜迹門流通。 nhược/nhã dĩ thập tam phẩm vi/vì/vị chánh 。phục tạp tích môn lưu thông 。 故知取迹流通為正。棄本正為流通。深不可也。 cố tri thủ tích lưu thông vi/vì/vị chánh 。khí bổn chánh vi/vì/vị lưu thông 。thâm bất khả dã 。 具如別記。故知本地三身。即諸經諸身之喉。 cụ như Biệt Kí 。cố tri bản địa tam thân 。tức chư Kinh chư thân chi hầu 。 如衣之襟諸根之目。如屐之蒵。 như y chi khâm chư căn chi mục 。như kịch chi 蒵。 蒵字從草出風俗通故知今明本迹。 蒵tự tùng thảo xuất phong tục thông cố tri kim minh bản tích 。 不與諸經諸師同也。此品文句疏文稍繁。前後難見故前錄出。 bất dữ chư Kinh chư sư đồng dã 。thử phẩm văn cú sớ văn sảo phồn 。tiền hậu nạn/nan kiến cố tiền lục xuất 。 但依此開。開顯文二。先誡信。次正答。又二。 đãn y thử khai 。khai hiển văn nhị 。tiên giới tín 。thứ chánh đáp 。hựu nhị 。 長行偈頌。長行二。謂法譬。初法說為二。 trường hàng kệ tụng 。trường hàng nhị 。vị pháp thí 。sơ pháp thuyết vi/vì/vị nhị 。 一三世益物。二總結不虛。初三世為二。 nhất tam thế ích vật 。nhị tổng kết bất hư 。sơ tam thế vi/vì/vị nhị 。 初過去為二。初從如來祕密下。出執近之謂。 sơ quá khứ vi/vì/vị nhị 。sơ tùng Như Lai bí mật hạ 。xuất chấp cận chi vị 。 二從然善男下破近顯遠。初文又三。 nhị tùng nhiên thiện nam hạ phá cận hiển viễn 。sơ văn hựu tam 。 初出所迷之法。二出能迷之眾。三出迷遠之謂。 sơ xuất sở mê chi Pháp 。nhị xuất năng mê chi chúng 。tam xuất mê viễn chi vị 。 次破近顯遠。又二。初顯遠二益物所宜。 thứ phá cận hiển viễn 。hựu nhị 。sơ hiển viễn nhị ích vật sở nghi 。 初又二。法說譬說。譬說又三。初舉譬問。二答。 sơ hựu nhị 。pháp thuyết thí thuyết 。thí thuyết hựu tam 。sơ cử thí vấn 。nhị đáp 。 三合。次益物所宜中又三。初益物處。 tam hợp 。thứ ích vật sở nghi trung hựu tam 。sơ ích vật xứ/xử 。 二拂迹上疑。三若有眾生下。正明益物所宜。 nhị phất tích thượng nghi 。tam nhược hữu chúng sanh hạ 。chánh minh ích vật sở nghi 。 於中又二。一感應。二施化。於中又二。 ư trung hựu nhị 。nhất cảm ứng 。nhị thí hóa 。ư trung hựu nhị 。 先明形聲益。次得益歡喜。先形聲又二。先形。次聲。 tiên minh hình thanh ích 。thứ đắc ích hoan hỉ 。tiên hình thanh hựu nhị 。tiên hình 。thứ thanh 。 形益又二。一非生現生。二非滅現滅。 hình ích hựu nhị 。nhất phi sanh hiện sanh 。nhị phi diệt hiện diệt 。 聲益如文。得益歡喜如文。 thanh ích như văn 。đắc ích hoan hỉ như văn 。 次從諸善男子如來見下。現在益物。又二。先機感。次應化。 thứ tùng chư Thiện nam tử Như Lai kiến hạ 。hiện tại ích vật 。hựu nhị 。tiên ky cảm 。thứ ưng hóa 。 於中又二。一非生現生。次非滅現滅。初文又二。 ư trung hựu nhị 。nhất phi sanh hiện sanh 。thứ phi diệt hiện diệt 。sơ văn hựu nhị 。 一現生。次現生利益。現生又二。一現生。二非生。 nhất hiện sanh 。thứ hiện sanh lợi ích 。hiện sanh hựu nhị 。nhất hiện sanh 。nhị phi sanh 。 第二現生利益中二。先形聲。次不虛。 đệ nhị hiện sanh lợi ích trung nhị 。tiên hình thanh 。thứ bất hư 。 不虛又二。先不虛。次釋不虛又二。初照理不虛。 bất hư hựu nhị 。tiên bất hư 。thứ thích bất hư hựu nhị 。sơ chiếu lý bất hư 。 次從以諸下明稱機不虛。於中又二。先機感。 thứ tùng dĩ chư hạ minh xưng ky bất hư 。ư trung hựu nhị 。tiên ky cảm 。 次施化。次明非滅現滅。又二。一非滅現滅。 thứ thí hóa 。thứ minh phi diệt hiện diệt 。hựu nhị 。nhất phi diệt hiện diệt 。 二現滅利益。初又二。初本實不滅。 nhị hiện diệt lợi ích 。sơ hựu nhị 。sơ bổn thật bất diệt 。 於中又二。初明果位常住。次舉因況果。 ư trung hựu nhị 。sơ minh quả vị thường trụ 。thứ cử nhân huống quả 。 二從然今下。迹中唱滅。次現滅利益又二。 nhị tùng nhiên kim hạ 。tích trung xướng diệt 。thứ hiện diệt lợi ích hựu nhị 。 初不滅有損。二從以方便下。唱滅有益。初又二。 sơ bất diệt hữu tổn 。nhị tùng dĩ phương tiện hạ 。xướng diệt hữu ích 。sơ hựu nhị 。 初不滅有損。次廣釋。次有益中二。先歎佛難值。 sơ bất diệt hữu tổn 。thứ quảng thích 。thứ hữu ích trung nhị 。tiên thán Phật nạn/nan trị 。 次釋如文。第二總結不虛為三。 thứ thích như văn 。đệ nhị tổng kết bất hư vi/vì/vị tam 。 先明諸佛出世必先施三。次明皆為化物。 tiên minh chư Phật xuất thế tất tiên thí tam 。thứ minh giai vi/vì/vị hóa vật 。 三皆非虛妄。次譬中二。開合。開譬為二。 tam giai phi hư vọng 。thứ thí trung nhị 。khai hợp 。khai thí vi/vì/vị nhị 。 一良醫譬三世。二治子譬不虛。初文又三。 nhất lương y thí tam thế 。nhị trì tử thí bất hư 。sơ văn hựu tam 。 一醫遠行譬過去二還已復去譬現在。三尋來譬未來。 nhất y viễn hạnh/hành/hàng thí quá khứ nhị hoàn dĩ phục khứ thí hiện tại 。tam tầm lai thí vị lai 。 過去又二。初發近顯遠。二化益所宜。今但化益。 quá khứ hựu nhị 。sơ phát cận hiển viễn 。nhị hóa ích sở nghi 。kim đãn hóa ích 。 上化益又三。一處所。二拂迹。三正化。今但正化。 thượng hóa ích hựu tam 。nhất xứ sở 。nhị phất tích 。tam chánh hóa 。kim đãn chánh hóa 。 上正化又二。一機感。二正應化。今具譬之。 thượng chánh hóa hựu nhị 。nhất ky cảm 。nhị chánh ưng hóa 。kim cụ thí chi 。 今就初文為二。初如有良醫超譬應化。 kim tựu sơ văn vi/vì/vị nhị 。sơ như hữu lương y siêu thí ưng hóa 。 從多諸子息追譬機感。 tùng đa chư tử tức truy thí ky cảm 。 次正應化(已上譬文勘上法文)此文有三誡。三請至鄭重者。 thứ chánh ưng hóa (dĩ thượng thí văn khám thượng pháp văn )thử văn hữu tam giới 。tam thỉnh chí trịnh trọng giả 。 請中既云如是三白已復言者。當知至四。佛於三請之後。 thỉnh trung ký vân như thị tam bạch dĩ phục ngôn giả 。đương tri chí tứ 。Phật ư tam thỉnh chi hậu 。 又云汝等諦聽。即第四誡也。 hựu vân nhữ đẳng đế thính 。tức đệ tứ giới dã 。 并前迹門誡許及三請。即五誡七請。鄭重如前釋。 tinh tiền tích môn giới hứa cập tam thỉnh 。tức ngũ giới thất thỉnh 。trịnh trọng như tiền thích 。 昔七方便至誠諦者。言七方便權者。且寄昔權。 tích thất phương tiện chí thành đế giả 。ngôn thất phương tiện quyền giả 。thả kí tích quyền 。 若對果門權實俱是隨他意也。 nhược/nhã đối quả môn quyền thật câu thị tùy tha ý dã 。 以圓人中亦有無生忍者。 dĩ viên nhân trung diệc hữu vô sanh nhẫn giả 。 易聞遠故置而不論故此自他隨用別故。具如玄文。法說中未來語少者。 dịch văn viễn cố trí nhi bất luận cố thử tự tha tùy dụng biệt cố 。cụ như huyền văn 。pháp thuyết trung vị lai ngữ thiểu giả 。 但指常住不滅四字。為未來文也。 đãn chỉ thường trụ bất diệt tứ tự 。vi/vì/vị vị lai văn dã 。 譬說偈中文多者。 thí thuyết kệ trung văn đa giả 。 長行譬說中從其父聞子已下文是。其文尚少。偈法說中從我見諸眾生下。 trường hàng thí thuyết trung tùng kỳ phụ văn tử dĩ hạ văn thị 。kỳ văn thượng thiểu 。kệ pháp thuyết trung tùng ngã kiến chư chúng sanh hạ 。 十行半文故云多也。一身即三身等者。 thập hành bán văn cố vân đa dã 。nhất thân tức tam thân đẳng giả 。 文中二解各有其意。初釋約三身法體法爾相即。 văn trung nhị giải các hữu kỳ ý 。sơ thích ước tam thân Pháp thể pháp nhĩ tướng tức 。 次釋約今昔相望。以今法體望昔故也。 thứ thích ước kim tích tướng vọng 。dĩ kim pháp thể vọng tích cố dã 。 亦可前釋通諸味後釋斥他經。 diệc khả tiền thích thông chư vị hậu thích xích tha Kinh 。 唯在今經故也。即祕密家之神通。故還約三身以釋。 duy tại kim Kinh cố dã 。tức bí mật gia chi thần thông 。cố hoàn ước tam thân dĩ thích 。 故知神通力言隨於諸教教主故也。 cố tri thần thông lực ngôn tùy ư chư giáo giáo chủ cố dã 。 故廣約諸味簡已。更約今昔簡之。 cố quảng ước chư vị giản dĩ 。cánh ước kim tích giản chi 。 方顯本地三身神通。若釋小乘及以漸教。 phương hiển bản địa tam thân thần thông 。nhược/nhã thích Tiểu thừa cập dĩ tiệm giáo 。 則不得以此中三身釋之。引大品者。 tức bất đắc dĩ thử trung tam thân thích chi 。dẫn Đại phẩm giả 。 此經舉一切世間皆謂近成。唯列天人脩羅不云三惡者。 thử Kinh cử nhất thiết thế gian giai vị cận thành 。duy liệt Thiên Nhân tu La bất vân tam ác giả 。 然計近者。亦多在此三故引為例。 nhiên kế cận giả 。diệc đa tại thử tam cố dẫn vi/vì/vị lệ 。 前雖有二乘之名從初以說。若被開已俱成菩薩。 tiền tuy hữu nhị thừa chi danh tòng sơ dĩ thuyết 。nhược/nhã bị khai dĩ câu thành Bồ Tát 。 故今但從開邊以說。彼大品意云勝出者。 cố kim đãn tùng khai biên dĩ thuyết 。bỉ Đại phẩm ý vân thắng xuất giả 。 但勝出小。小在此三亦不須三惡。故暫引同。 đãn thắng xuất tiểu 。tiểu tại thử tam diệc bất tu tam ác 。cố tạm dẫn đồng 。 從此法身地至長遠之說者。 tòng thử Pháp thân địa chí trường/trưởng viễn chi thuyết giả 。 法忍菩薩尚自須聞。當知壽量非說不知。然得無生者。 pháp nhẫn Bồ Tát thượng tự tu văn 。đương tri thọ lượng phi thuyết bất tri 。nhiên đắc vô sanh giả 。 亦聞應即法身。但不聞久成而已。 diệc văn ưng tức Pháp thân 。đãn bất văn cửu thành nhi dĩ 。 言自應等者。但不同界內經歷五味跨涉本迹。 ngôn tự ưng đẳng giả 。đãn bất đồng giới nội Kinh lịch ngũ vị khóa thiệp bản tích 。 七請五誡方乃得聞。以見一分法身。 thất thỉnh ngũ giới phương nãi đắc văn 。dĩ kiến nhất phân Pháp thân 。 理合得聞長遠。故前文云。地住已上得聞常故。 lý hợp đắc văn trường/trưởng viễn 。cố tiền văn vân 。địa trụ/trú dĩ thượng đắc văn thường cố 。 但常與餘時異。故更論之。破近顯遠略有十意。 đãn thường dữ dư thời dị 。cố cánh luận chi 。phá cận hiển viễn lược hữu thập ý 。 如玄義云云者。玄文第九明用中。 như huyền nghĩa vân vân giả 。huyền văn đệ cửu minh dụng trung 。 有十門不同。彼具列釋兼與迹門十意。以辯同異。 hữu thập môn bất đồng 。bỉ cụ liệt thích kiêm dữ tích môn thập ý 。dĩ biện đồng dị 。 今但略舉破廢二門。注家云。 kim đãn lược cử phá phế nhị môn 。chú gia vân 。 無始之壽晦而未彰者。此不應爾。何者。 vô thủy chi thọ hối nhi vị chương giả 。thử bất ưng nhĩ 。hà giả 。 此中正明久遠之長。以破伽耶近成之短。彰灼顯著何晦之有。 thử trung chánh minh cửu viễn chi trường/trưởng 。dĩ phá già da cận thành chi đoản 。chương chước hiển trước/trứ hà hối chi hữu 。 又言。何佛不然此亦不爾。 hựu ngôn 。hà Phật bất nhiên thử diệc bất nhĩ 。 久近不同長短別故。言直下塵被點之界者。 cửu cận bất đồng trường/trưởng đoản biệt cố 。ngôn trực hạ trần bị điểm chi giới giả 。 此中經文不云下點。但兼彼迹文成其語耳。僧傳云。 thử trung Kinh văn bất vân hạ điểm 。đãn kiêm bỉ tích văn thành kỳ ngữ nhĩ 。tăng truyền vân 。 準羅什舊經。無一塵一劫四字。 chuẩn La thập cựu Kinh 。vô nhất trần nhất kiếp tứ tự 。 有齋高僧曇副。誦經感夢云少一句。後果得之。 hữu trai cao tăng đàm phó 。tụng Kinh cảm mộng vân thiểu nhất cú 。hậu quả đắc chi 。 若金光明云。一切海水可知滴數。 nhược/nhã kim quang minh vân 。nhất thiết hải thủy khả tri tích số 。 無有能知如來之壽。此亦明未來之壽。非過去也。 vô hữu năng tri Như Lai chi thọ 。thử diệc minh vị lai chi thọ 。phi quá khứ dã 。 若引證此殊不不相關。益物處者。 nhược/nhã dẫn chứng thử thù bất bất tướng quan 。ích vật xứ/xử giả 。 此之娑婆即本應身所居之土。今日迹居不移於本。 thử chi Ta-bà tức bổn ứng thân sở cư chi độ 。kim nhật tích cư bất di ư bổn 。 但今昔時異。見燒者謂近照本者達遠。 đãn kim tích thời dị 。kiến thiêu giả vị cận chiếu bổn giả đạt viễn 。 故經云。我土不毀常在靈山。 cố Kinh vân 。ngã độ bất hủy thường tại Linh Sơn 。 豈離伽耶別求常寂。非寂光外別有娑婆。於是中間等者。 khởi ly già da biệt cầu thường tịch 。phi tịch quang ngoại biệt hữu Ta-bà 。ư thị trung gian đẳng giả 。 先正釋。次或有下出古。三今謂下破古。 tiên chánh thích 。thứ hoặc hữu hạ xuất cổ 。tam kim vị hạ phá cổ 。 正釋中初總立能拂。次疑因下示所拂事。先標。 chánh thích trung sơ tổng lập năng phất 。thứ nghi nhân hạ thị sở phất sự 。tiên tiêu 。 次昔教下釋出所疑。次今拂下正示拂相。 thứ tích giáo hạ thích xuất sở nghi 。thứ kim phất hạ chánh thị phất tướng 。 正由經文先舉事竟。結云皆是方便。 chánh do Kinh văn tiên cử sự cánh 。kết/kiết vân giai thị phương tiện 。 即名為拂。昔於諸教雖見不同而生於疑。 tức danh vi phất 。tích ư chư giáo tuy kiến bất đồng nhi sanh ư nghi 。 乃不知是果後方便等。及如是示差別意。 nãi bất tri thị quả hậu phương tiện đẳng 。cập như thị thị sái biệt ý 。 即說值然燈等及在然燈之世。入涅槃也。 tức thuyết trị Nhiên Đăng đẳng cập tại Nhiên Đăng chi thế 。nhập Niết Bàn dã 。 次古釋者。又有人云。說然燈者。 thứ cổ thích giả 。hựu hữu nhân vân 。thuyết Nhiên Đăng giả 。 說他為我為平等意趣。經文但云我說他身。 thuyết tha vi/vì/vị ngã vi ình đẳng ý thú 。Kinh văn đãn vân ngã thuyết tha thân 。 何須改云說我為我。今釋意云。是釋迦菩薩入滅。 hà tu cải vân thuyết ngã vi/vì/vị ngã 。kim thích ý vân 。thị Thích-Ca Bồ-tát nhập diệt 。 不得云是然燈涅槃。 bất đắc vân thị Nhiên Đăng Niết-Bàn 。 亦非釋迦爾時於然燈世已曾成佛。而般涅槃。不可二佛一時興故。 diệc phi Thích Ca nhĩ thời ư Nhiên Đăng thế dĩ tằng thành Phật 。nhi Bát Niết Bàn 。bất khả nhị Phật nhất thời hưng cố 。 是故但以得記弘法壽終為果。佛眼等者。 thị cố đãn dĩ đắc kí hoằng pháp thọ chung vi/vì/vị quả 。Phật nhãn đẳng giả 。 既對佛眼舉於兩應。故他受用亦應攝也。 ký đối Phật nhãn cử ư lượng (lưỡng) ưng 。cố tha thọ dụng diệc ưng nhiếp dã 。 人天及以法眼皆云華報者。 nhân thiên cập dĩ pháp nhãn giai vân hoa báo giả 。 非無近果讓佛報故。其土既爾身豈不然。信等諸根者。 phi vô cận quả nhượng Phật báo cố 。kỳ độ ký nhĩ thân khởi bất nhiên 。tín đẳng chư căn giả 。 既為如來本地佛眼所觀。 ký vi/vì/vị Như Lai bản địa Phật nhãn sở quán 。 窮其久遠照其根源。故此五根。須約本地中間緣了。 cùng kỳ cửu viễn chiếu kỳ căn nguyên 。cố thử ngũ căn 。tu ước bản địa trung gian duyên liễu 。 復經漸頓大小及人天乘。名同體別通。 phục Kinh tiệm đốn đại tiểu cập nhân thiên thừa 。danh đồng thể biệt thông 。 得名為信等五根。以人天乘通名緣因故也。 đắc danh vi tín đẳng ngũ căn 。dĩ nhân thiên thừa thông danh duyên nhân cố dã 。 此乃望彼遍開通成緣了。於中先約漸頓判。 thử nãi vọng bỉ biến khai thông thành duyên liễu 。ư trung tiên ước tiệm đốn phán 。 次約大小人天以判。小即漸初。 thứ ước đại tiểu nhân thiên dĩ phán 。tiểu tức tiệm sơ 。 漸中利鈍但云藏通者。 tiệm trung lợi độn đãn vân tạng thông giả 。 漸通具四以別圓同入華嚴中頓教攝也。是故且以漸中界內巧拙。 tiệm thông cụ tứ dĩ iệt viên đồng nhập hoa nghiêm trung đốn giáo nhiếp dã 。thị cố thả dĩ tiệm trung giới nội xảo chuyết 。 對於利鈍通在方等般若二味。 đối ư lợi độn thông tại phương đẳng Bát-nhã nhị vị 。 又以小對人天辯利鈍者。且以優劣相望故耳。 hựu dĩ tiểu đối nhân thiên biện lợi độn giả 。thả dĩ ưu liệt tướng vọng cố nhĩ 。 但人天乘遍在一切大小教中。十界至二因也者。 đãn nhân thiên thừa biến tại nhất thiết đại tiểu giáo trung 。thập giới chí nhị nhân dã giả 。 應云十法界中亦有惡法。而言不用者。 ưng vân thập pháp giới trung diệc hữu ác pháp 。nhi ngôn bất dụng giả 。 以十法界是生善機處。故不取惡。 dĩ thập pháp giới thị sanh thiện ky xứ/xử 。cố bất thủ ác 。 但十界中展轉相望。有五乘七善及圓實等種。 đãn thập giới trung triển chuyển tướng vọng 。hữu ngũ thừa thất thiện cập viên thật đẳng chủng 。 是故聖人更立方便傳傳引出。良由有機機宜不同。 thị cố Thánh nhân cánh lập phương tiện truyền truyền dẫn xuất 。lương do hữu ky ky nghi bất đồng 。 不可頓出。 問。若爾。 bất khả đốn xuất 。 vấn 。nhược nhĩ 。 佛果既極如何亦得名生機處。 答。此中論機及辯利鈍故。 Phật quả ký cực như hà diệc đắc danh sanh ky xứ/xử 。 đáp 。thử trung luận ky cập biện lợi độn cố 。 佛法界未是佛果故。彼玄文十界交互以論機緣。 Phật Pháp giới vị thị Phật quả cố 。bỉ huyền văn thập giới giao hỗ dĩ luận ky duyên 。 則果佛機通在十界故也。若直宜以佛界度者。 tức quả Phật ky thông tại thập giới cố dã 。nhược/nhã trực nghi dĩ Phật giới độ giả 。 則是佛界有佛界機若未宜佛界則漸於菩 tức thị Phật giới hữu Phật giới ky nhược/nhã vị nghi Phật giới tức tiệm ư bồ 薩界。而成熟之。 tát giới 。nhi thành thục chi 。 乃至地獄即至地獄方迴心者是也。 nãi chí địa ngục tức chí địa ngục phương hồi tâm giả thị dã 。 具如釋籤亦如觀音妙音現身不同。自說名字等者。既對十界。 cụ như thích thiêm diệc như Quán-Âm Diệu-Âm hiện thân bất đồng 。tự thuyết danh tự đẳng giả 。ký đối thập giới 。 或但論四聖以辯勝負。及應勝劣。 hoặc đãn luận tứ Thánh dĩ biện thắng phụ 。cập ưng thắng liệt 。 當知此中且對佛界勝劣應耳。所以頻論者。 đương tri thử trung thả đối Phật giới thắng liệt ưng nhĩ 。sở dĩ tần luận giả 。 恐仍謂法身說法故也橫論即十方者。昔十方也。 khủng nhưng vị Pháp thân thuyết Pháp cố dã hoạnh luận tức thập phương giả 。tích thập phương dã 。 約豎處所至然燈佛等者。 ước thụ xứ sở chí Nhiên Đăng Phật đẳng giả 。 以釋迦望昔值然燈名儒童時。非取他然燈以望我也。 dĩ Thích Ca vọng tích trị Nhiên Đăng danh Nho đồng thời 。phi thủ tha Nhiên Đăng dĩ vọng ngã dã 。 若取他佛非我豎也。若指然燈佛身則可引類而已。 nhược/nhã thủ tha Phật phi ngã thụ dã 。nhược/nhã chỉ Nhiên Đăng Phật thân tức khả dẫn loại nhi dĩ 。 故云如今等也。言生法者。 cố vân như kim đẳng dã 。ngôn sanh pháp giả 。 如下所釋勝劣各有生法二身。 như hạ sở thích thắng liệt các hữu sanh pháp nhị thân 。 次約橫中云亦如華嚴十號等者。名號品云。如來於此四天下。 thứ ước hoạnh trung vân diệc như hoa nghiêm thập hiệu đẳng giả 。danh hiệu phẩm vân 。Như Lai ư thử tứ thiên hạ 。 現種種身。種種名。種種食。種種形。種種相。 hiện chủng chủng thân 。chủng chủng danh 。chủng chủng thực/tự 。chủng chủng hình 。chủng chủng tướng 。 種種脩短。種種壽命。種種處。種種根。種種生。 chủng chủng tu đoản 。chủng chủng thọ mạng 。chủng chủng xứ/xử 。chủng chủng căn 。chủng chủng sanh 。 種種業。令諸眾生各別知見。 chủng chủng nghiệp 。lệnh chư chúng sanh các biệt tri kiến 。 又於十方各有十千名號令諸眾生各別知見。 hựu ư thập phương các hữu thập thiên danh hiệu lệnh chư chúng sanh các biệt tri kiến 。 既云如來於此四天下等。故不得將他佛以望我也。 ký vân Như Lai ư thử tứ thiên hạ đẳng 。cố bất đắc tướng tha Phật dĩ vọng ngã dã 。 豎中亦然。 thụ trung diệc nhiên 。 又諸經下明佛有三身自互相望名字不同。初通標或說去。 hựu chư Kinh hạ minh Phật hữu tam thân tự hỗ tương vọng danh tự bất đồng 。sơ thông tiêu hoặc thuyết khứ 。 舉三身相望亦得是橫。法身佛去乃至般若首楞嚴者。 cử tam thân tướng vọng diệc đắc thị hoạnh 。pháp thân Phật khứ nãi chí Bát-nhã Thủ Lăng Nghiêm giả 。 於法身中又有異名不同。般若是智楞嚴是定。 ư Pháp thân trung hựu hữu dị danh bất đồng 。Bát-nhã thị trí lăng nghiêm thị định 。 不思議定慧並法身之異名。具如止觀釋名中。 bất tư nghị định tuệ tịnh Pháp thân chi dị danh 。cụ như chỉ quán thích danh trung 。 以大經佛性有五名也。但舉法身餘二仍略。 dĩ Đại Nhật kinh Phật tánh hữu ngũ danh dã 。đãn cử Pháp thân dư nhị nhưng lược 。 以橫望故即得以佛望佛。 dĩ hoạnh vọng cố tức đắc dĩ Phật vọng Phật 。 如前豎望秖得以佛望往菩薩身耳。今既已成可得橫望。 như tiền thụ vọng kì đắc dĩ Phật vọng vãng Bồ Tát thân nhĩ 。kim ký dĩ thành khả đắc hoạnh vọng 。 或說壽二萬至可知者。此借他佛以顯釋迦。 hoặc thuyết thọ nhị vạn chí khả tri giả 。thử tá tha Phật dĩ hiển Thích Ca 。 如彼諸佛故皆云如也。縱橫可知者。 như bỉ chư Phật cố giai vân như dã 。túng hoạnh khả tri giả 。 釋迦彌勒即縱也。對現十方即橫也。 Thích Ca Di lặc tức túng dã 。đối hiện thập phương tức hoạnh dã 。 若自身今望往日壽即豎也。望自身壽即橫也。 nhược/nhã tự thân kim vọng vãng nhật thọ tức thụ dã 。vọng tự thân thọ tức hoạnh dã 。 如玄義云云者。彼玄文壽命妙中。 như huyền nghĩa vân vân giả 。bỉ huyền văn thọ mạng diệu trung 。 具明迹中四佛壽命及以本中大小不同。 cụ minh tích trung tứ Phật thọ mạng cập dĩ bổn trung đại tiểu bất đồng 。 優劣相望及以彼此而論橫豎。然不以優劣判本迹。 ưu liệt tướng vọng cập dĩ bỉ thử nhi luận hoạnh thụ 。nhiên bất dĩ ưu liệt phán bản tích 。 但以久近判本迹耳。令辯同異故注云云。 đãn dĩ cửu cận phán bản tích nhĩ 。lệnh biện đồng dị cố chú vân vân 。 或三身相望者。於一教中自以三身而有優劣。 hoặc tam thân tướng vọng giả 。ư nhất giáo trung tự dĩ tam thân nhi hữu ưu liệt 。 用為大小則義通別圓。 dụng vi/vì/vị đại tiểu tức nghĩa thông biệt viên 。 次或三身各別皆為小者。此乃別圓相望圓大別小故也。 thứ hoặc tam thân các biệt giai vi/vì/vị tiểu giả 。thử nãi biệt viên tướng vọng viên Đại biệt tiểu cố dã 。 例三點云云者。秖是並別及非。縱橫即譬別圓。 lệ tam điểm vân vân giả 。kì thị tịnh biệt cập phi 。túng hoạnh tức thí biệt viên 。 具如止觀第三。古師六釋皆為縱橫。 cụ như chỉ quán đệ tam 。cổ sư lục thích giai vi/vì/vị túng hoạnh 。 今師三釋不縱不橫。若更於縱橫判大小者。 kim sư tam thích bất túng bất hoạnh 。nhược/nhã cánh ư túng hoạnh phán đại tiểu giả 。 小乘三德為小。別教三德為大。 Tiểu thừa tam đức vi/vì/vị tiểu 。biệt giáo tam đức vi/vì/vị Đại 。 亦復現言當入涅槃。此指開迹竟文者。若開迹竟。 diệc phục hiện ngôn đương nhập Niết Bàn 。thử chỉ khai tích cánh văn giả 。nhược/nhã khai tích cánh 。 得言雙林是示滅度為益物故。 đắc ngôn song lâm thị thị diệt độ vi/vì/vị ích vật cố 。 以今準昔亦復如是。師子奮迅等者。奮迅之名及十功德。 dĩ kim chuẩn tích diệc phục như thị 。sư tử phấn tấn đẳng giả 。phấn tấn chi danh cập thập công đức 。 通於本迹乃至初住。 thông ư bản tích nãi chí sơ trụ 。 今須簡之此是久成現作現在。有十德者。前九可見。 kim tu giản chi thử thị cửu thành hiện tác hiện tại 。hữu thập đức giả 。tiền cửu khả kiến 。 如第十云具上十善。即如四觀觀其十善。 như đệ thập vân cụ thượng Thập thiện 。tức như tứ quán quán kỳ Thập thiện 。 圓即上上十善也。十善秖是三業故云身三等。 viên tức thượng thượng Thập thiện dã 。Thập thiện kì thị tam nghiệp cố vân thân tam đẳng 。 故四三業節節不同。 cố tứ tam nghiệp tiết tiết bất đồng 。 故上上者至果名為師子奮迅中第十功德。秖是三業隨。智慧行及三密等。 cố thượng thượng giả chí quả danh vi/vì/vị sư tử phấn tấn trung đệ thập công đức 。kì thị tam nghiệp tùy 。trí tuệ hạnh/hành/hàng cập tam mật đẳng 。 故佛果地亦以師子三昧。奮他塵垢。 cố Phật quả địa diệc dĩ sư tử tam muội 。phấn tha trần cấu 。 若論諸佛世世皆然餘九準此。云云者。 nhược/nhã luận chư Phật thế thế giai nhiên dư cửu chuẩn thử 。vân vân giả 。 委釋十相辯中間今日世世皆有。現在迹化由本功德。 ủy thích thập tướng biện trung gian kim nhật thế thế giai hữu 。hiện tại tích hóa do bổn công đức 。 如來見下乃至樂小法者者。以久近相聖為小。 Như Lai kiến hạ nãi chí lạc/nhạc tiểu pháp giả giả 。dĩ cửu cận tướng Thánh vi/vì/vị tiểu 。 佛以本地佛眼見之。未宜遠說。 Phật dĩ ản địa Phật nhãn kiến chi 。vị nghi viễn thuyết 。 以樂近說為樂小耳。華嚴至人耳者。先引經。 dĩ lạc/nhạc cận thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu nhĩ 。hoa nghiêm chí nhân nhĩ giả 。tiên dẫn Kinh 。 此是十地品初金剛藏止解脫月辭也。 thử thị Thập Địa Phẩm sơ Kim Cương tạng chỉ giải thoát nguyệt từ dã 。 案彼經下今文判也。故知彼經以未至回向。 án bỉ Kinh hạ kim văn phán dã 。cố tri bỉ Kinh dĩ vị chí hồi hướng 。 為不久行。此但次第行耳。 vi ất cửu hạnh/hành/hàng 。thử đãn thứ đệ hạnh/hành/hàng nhĩ 。 若普賢行初發心住已圓證竟。豈至地前云不久行。而不為說。 nhược/nhã Phổ Hiền hạnh/hành/hàng sơ phát tâm trụ/trú dĩ viên chứng cánh 。khởi chí địa tiền vân bất cửu hạnh/hành/hàng 。nhi bất vi/vì/vị thuyết 。 若言寄次而論不次。 nhược/nhã ngôn kí thứ nhi luận bất thứ 。 何故初住不亦且次第耶。故寄次之言須有典據。 hà cố sơ trụ bất diệc thả thứ đệ da 。cố kí thứ chi ngôn tu hữu điển cứ 。 故彼以不久行為樂小者也。今文乃以樂近成為樂小。 cố bỉ dĩ ất cửu hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu giả dã 。kim văn nãi dĩ lạc/nhạc cận thành vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu 。 但引因類本非即本文。 đãn dẫn nhân loại bổn phi tức bổn văn 。 若云對小乘為樂小者。地前住前及藏通菩薩尚不被小。 nhược/nhã vân đối Tiểu thừa vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu giả 。địa tiền trụ tiền cập tạng thông Bồ Tát thượng bất bị tiểu 。 況彼經十地。況今經本門。師云者。 huống bỉ Kinh Thập Địa 。huống kim Kinh bản môn 。sư vân giả 。 引南嶽說同為證。今當下大師於下通約教道。 dẫn Nam nhạc thuyết đồng vi/vì/vị chứng 。kim đương hạ Đại sư ư hạ thông ước giáo đạo 。 始自弊欲終至別教通名樂小。德薄垢重者。 thủy tự tệ dục chung chí biệt giáo thông danh lạc/nhạc tiểu 。đức bạc cấu trọng giả 。 其人未有實教二因故也。 kỳ nhân vị hữu thật giáo nhị nhân cố dã 。 言下文云諸子幼稚者。指下醫子譬文。尚未堪聞圓。 ngôn hạ văn vân chư tử ấu trĩ giả 。chỉ hạ y tử thí văn 。thượng vị kham văn viên 。 況開遠耶。見思未除者。且消譬中幼稚之言。 huống khai viễn da 。kiến tư vị trừ giả 。thả tiêu thí trung ấu trĩ chi ngôn 。 定未知遠。 định vị tri viễn 。 次問者若前四味但樂近成為樂小者。華嚴頓部諸味中圓。 thứ vấn giả nhược/nhã tiền tứ vị đãn lạc/nhạc cận thành vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu giả 。hoa nghiêm đốn bộ chư vị trung viên 。 及以因門云何亦為樂小法者。答中四義。 cập dĩ nhân môn vân hà diệc vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu pháp giả 。đáp trung tứ nghĩa 。 三在因門第四在果門故樂小之名尚通弊欲。何況小耶。 tam tại nhân môn đệ tứ tại quả môn cố lạc/nhạc tiểu chi danh thượng thông tệ dục 。hà huống tiểu da 。 故今果門別在樂近。故前三人中前之二人。 cố kim quả môn biệt tại lạc/nhạc cận 。cố tiền tam nhân trung tiền chi nhị nhân 。 自退大後著愛著見。此人尚不樂於小乘。 tự thoái đại hậu trước/trứ ái trước kiến 。thử nhân thượng bất lạc/nhạc ư Tiểu thừa 。 況圓乘耶。次一是著三方便教。尚不堪聞圓。 huống viên thừa da 。thứ nhất thị trước/trứ tam phương tiện giáo 。thượng bất kham văn viên 。 況復聞遠所對別故。 huống phục văn viễn sở đối biệt cố 。 故對果門以樂近為樂小。故知果門圓人賢位猶有樂近成者。 cố đối quả môn dĩ lạc/nhạc cận vi/vì/vị lạc/nhạc tiểu 。cố tri quả môn viên nhân hiền vị do hữu lạc/nhạc cận thành giả 。 若果門之後一切開已。初心亦聞況賢位耶。 nhược/nhã quả môn chi hậu nhất thiết khai dĩ 。sơ tâm diệc văn huống hiền vị da 。 末代未曾發心。亦聞況發心耶。 問。 mạt đại vị tằng phát tâm 。diệc văn huống phát tâm da 。 vấn 。 末代咸聞佛世安簡。 答。佛世當機故簡末代結緣故聞。 mạt đại hàm văn Phật thế an giản 。 đáp 。Phật thế đương ky cố giản mạt đại kết duyên cố văn 。 若得此意凡諸法相所對不同。 nhược/nhã đắc thử ý phàm chư Pháp tướng sở đối bất đồng 。 何須問言圓不應樂小。前明利鈍至兩應者。 hà tu vấn ngôn viên bất ưng lạc/nhạc tiểu 。tiền minh lợi độn chí lượng (lưỡng) ưng giả 。 前明兩機通漸頓教。總判利鈍。故今總以兩應言之。 tiền minh lượng (lưỡng) ky thông tiệm đốn giáo 。tổng phán lợi độn 。cố kim tổng dĩ lượng (lưỡng) ưng ngôn chi 。 劣應至法身生者。二應之相。 liệt ưng chí Pháp thân sanh giả 。nhị ưng chi tướng 。 經文各有生法二身生相。 Kinh văn các hữu sanh pháp nhị thân sanh tướng 。 當知兩處相望不可以乘栴檀樓閣。濫同貫日之精。不可以種智圓明。 đương tri lượng (lưỡng) xứ/xử tướng vọng bất khả dĩ thừa chiên đàn lâu các 。lạm đồng quán nhật chi tinh 。bất khả dĩ chủng trí Viên Minh 。 同正習俱盡。復以十方七步不同。 đồng chánh tập câu tận 。phục dĩ thập phương thất bộ bất đồng 。 而表勝劣。故知兩處皆無久成。 nhi biểu thắng liệt 。cố tri lượng (lưỡng) xứ/xử giai vô cửu thành 。 但以至作如是說者。未開但說云生。開已方云非生。 đãn dĩ chí tác như thị thuyết giả 。vị khai đãn thuyết vân sanh 。khai dĩ phương vân phi sanh 。 今述昔垂方便。對今開已之言。故總云耳。 kim thuật tích thùy phương tiện 。đối kim khai dĩ chi ngôn 。cố tổng vân nhĩ 。 餘經至非生者。一往且從小乘以說。如佛問均提。 dư Kinh chí phi sanh giả 。nhất vãng thả tùng Tiểu thừa dĩ thuyết 。như Phật vấn quân đề 。 汝和尚戒身滅不。乃至知見身滅不。 nhữ hòa thượng giới thân diệt bất 。nãi chí tri kiến thân diệt bất 。 皆答云不佛印許之。既許不滅故云不破。 giai đáp vân bất Phật ấn hứa chi 。ký hứa bất diệt cố vân bất phá 。 若大乘中亦非不破。又雖以大破小。 nhược/nhã Đại-Thừa trung diệc phi bất phá 。hựu tuy dĩ Đại phá tiểu 。 但大小相奪大小仍存。終無以遠而奪於近。 đãn đại tiểu tướng đoạt đại tiểu nhưng tồn 。chung vô dĩ viễn nhi đoạt ư cận 。 故云尚不等也。 cố vân thượng bất đẳng dã 。 故今經望寂場遮那之體既是迹成故云正破。未及委論四教。且約兩處成相。 cố kim Kinh vọng tịch trường già na chi thể ký thị tích thành cố vân chánh phá 。vị cập ủy luận tứ giáo 。thả ước lượng (lưỡng) xứ/xử thành tướng 。 即曉藏通二身是劣應耳。別圓二身是勝應也。 tức hiểu tạng thông nhị thân thị liệt ưng nhĩ 。biệt viên nhị thân thị thắng ưng dã 。 文中雖云兩應各有生法二身。 văn trung tuy vân lượng (lưỡng) ưng các hữu sanh pháp nhị thân 。 然劣應之上五分法身義同生身。勝應之上雖云生身。 nhiên liệt ưng chi thượng ngũ phân Pháp thân nghĩa đồng sanh thân 。thắng ưng chi thượng tuy vân sanh thân 。 義同於法。言值然燈至說他身者。 nghĩa đồng ư Pháp 。ngôn trị Nhiên Đăng chí thuyết tha thân giả 。 以然燈佛身為他身者。 dĩ Nhiên Đăng Phật thân vi/vì/vị tha thân giả 。 若準此意他身之言應存兩釋。示即必在於我說則兼於自他。 nhược/nhã chuẩn thử ý tha thân chi ngôn ưng tồn lượng (lưỡng) thích 。thị tức tất tại ư ngã thuyết tức kiêm ư tự tha 。 如今之說彌陀。亦成我事及彌陀事緣相關故。 như kim chi thuyết Di Đà 。diệc thành ngã sự cập Di Đà sự duyên tướng quan cố 。 如一眾會或集十方或集一方。 như nhất chúng hội hoặc tập thập phương hoặc tập nhất phương 。 或往十方或往一方。示現依報者。非直現土。 hoặc vãng thập phương hoặc vãng nhất phương 。thị hiện y báo giả 。phi trực hiện độ 。 土塵皆說具如華嚴。上過去至世界之益者。 độ trần giai thuyết cụ như hoa nghiêm 。thượng quá khứ chí thế giới chi ích giả 。 一往且以得歡喜邊名為世界。 nhất vãng thả dĩ đắc hoan hỉ biên danh vi thế giới 。 豈過去世無餘三耶。故云似也。今明皆不虛者。 khởi quá khứ thế vô dư tam da 。cố vân tự dã 。kim minh giai bất hư giả 。 今現在文皆具四悉。俱至本門故也。 kim hiện tại văn giai cụ tứ tất 。câu chí bản môn cố dã 。 故知過去還須具三。大論四悉檀並實者。 cố tri quá khứ hoàn tu cụ tam 。đại luận tứ tất đàn tịnh thật giả 。 彼論通以第一義。為衍門法相。以三悉為三藏故。 bỉ luận thông dĩ đệ nhất nghĩa 。vi/vì/vị diễn môn Pháp tướng 。dĩ tam tất vi/vì/vị Tam Tạng cố 。 各有其實。篤論下彼大論意剋判虛實。 các hữu kỳ thật 。đốc luận hạ bỉ đại luận ý khắc phán hư thật 。 一在衍門故實。三在三藏故虛。言緣中者。 nhất tại diễn môn cố thật 。tam tại Tam Tạng cố hư 。ngôn duyên trung giả 。 如向隨緣不定。機在於小小即名實。 như hướng tùy duyên bất định 。ky tại ư tiểu tiểu tức danh thật 。 如三藏人於此四悉。則三實一虛。 như Tam Tạng nhân ư thử tứ tất 。tức tam thật nhất hư 。 通別二人則三虛一實。圓乘則一切俱實。凡夫則一切俱虛。 thông biệt nhị nhân tức tam hư nhất thật 。viên thừa tức nhất thiết câu thật 。phàm phu tức nhất thiết câu hư 。 若以下借此虛實判二門者。 nhược/nhã dĩ hạ tá thử hư thật phán nhị môn giả 。 以此二門對於漸頓二種眾生。未曾當機為虛當機為實。 dĩ thử nhị môn đối ư tiệm đốn nhị chủng chúng sanh 。vị tằng đương ky vi/vì/vị hư đương ky vi/vì/vị thật 。 且置四悉而以因果相對辯虛實者。 thả trí tứ tất nhi dĩ nhân quả tướng đối biện hư thật giả 。 於中先以七方便人對二門判。 ư trung tiên dĩ thất phương tiện nhân đối nhị môn phán 。 次以實人對二門判。若方便教二門俱虛。 thứ dĩ thật nhân đối nhị môn phán 。nhược/nhã phương tiện giáo nhị môn câu hư 。 因門開竟望於果門。則一實一虛。本門顯竟則二種俱實。 nhân môn khai cánh vọng ư quả môn 。tức nhất thật nhất hư 。bản môn hiển cánh tức nhị chủng câu thật 。 故知迹實於本猶虛。 cố tri tích thật ư bổn do hư 。 約圓頓下若本圓人望於二門。亦秖一虛。 ước viên đốn hạ nhược/nhã bổn viên nhân vọng ư nhị môn 。diệc kì nhất hư 。 雖云更不別得非無增道益也。若於昔教曾密顯遠對此二門。 tuy vân cánh bất biệt đắc phi vô tăng đạo ích dã 。nhược/nhã ư tích giáo tằng mật hiển viễn đối thử nhị môn 。 亦名二實。準前亦應云更不別得。 diệc danh nhị thật 。chuẩn tiền diệc ưng vân cánh bất biệt đắc 。 不無二門增道之益。若五十起去。對此二門猶名俱虛。 bất vô nhị môn tăng đạo chi ích 。nhược/nhã ngũ thập khởi khứ 。đối thử nhị môn do danh câu hư 。 又前教密開不來至此。亦名俱實。 hựu tiền giáo mật khai bất lai chí thử 。diệc danh câu thật 。 於踊出眾非虛非實。亦名為實自欲得故。 ư dũng xuất chúng phi hư phi thật 。diệc danh vi thật tự dục đắc cố 。 於滅相者此虛彼實。於有退者現虛當實。 ư diệt tướng giả thử hư bỉ thật 。ư hữu thoái giả hiện hư đương thật 。 影響發起。亦非實非虛有虛有實。 ảnh hưởng phát khởi 。diệc phi thật phi hư hữu hư hữu thật 。 於迷教者一切俱虛。問意者昔是昔教今謂二門。 ư mê giáo giả nhất thiết câu hư 。vấn ý giả tích thị tích giáo kim vị nhị môn 。 今昔本迹俱名入實。以昔望今為二虛者。 kim tích bản tích câu danh nhập thật 。dĩ tích vọng kim vi/vì/vị nhị hư giả 。 應當今日二門實相勝昔實耶。 ứng đương kim nhật nhị môn thật tướng thắng tích thật da 。 實本無二今昔豈殊。答意者且以迹答。本準可知。 thật bản vô nhị kim tích khởi thù 。đáp ý giả thả dĩ tích đáp 。bổn chuẩn khả tri 。 教門前後入實無殊。 giáo môn tiền hậu nhập thật vô thù 。 初指華嚴次指二味壞草菴入即指法華。入時在人非理別也。 sơ chỉ hoa nghiêm thứ chỉ nhị vị hoại thảo am nhập tức chỉ Pháp hoa 。nhập thời tại nhân phi lý biệt dã 。 次例者以小例大。此乃以橫例豎。若還以豎例豎。 thứ lệ giả dĩ tiểu lệ Đại 。thử nãi dĩ hoạnh lệ thụ 。nhược/nhã hoàn dĩ thụ lệ thụ 。 應云鹿苑入小與二味中入小不殊。 ưng vân Lộc uyển nhập tiểu dữ nhị vị trung nhập tiểu bất thù 。 此則入大入小無處不有。五味從次第相生。 thử tức nhập Đại nhập tiểu vô xứ/xử bất hữu 。ngũ vị tùng thứ đệ tướng sanh 。 鈍小從顯露以說。 độn tiểu tùng hiển lộ dĩ thuyết 。 此中六句者明今日應身即是久成法身。不思議一故云照理等。 thử trung lục cú giả minh kim nhật ứng thân tức thị cửu thành Pháp thân 。bất tư nghị nhất cố vân chiếu lý đẳng 。 故本迹者寄事以說。如實知見等者。論云。 cố bản tích giả kí sự dĩ thuyết 。như thật tri kiến đẳng giả 。luận vân 。 如來知見三界相者。謂眾生界即涅槃界。 Như Lai tri kiến tam giới tướng giả 。vị chúng sanh giới tức Niết Bàn giới 。 不離眾生界有如來藏故也。無有生死等者。論云。 bất ly chúng sanh giới hữu Như Lai tạng cố dã 。vô hữu sanh tử đẳng giả 。luận vân 。 常恒清淨不變義故。亦無在世等者。論云。 thường hằng thanh tịnh bất biến nghĩa cố 。diệc vô tại thế đẳng giả 。luận vân 。 如來藏真如之體。與眾生界不即不離故。 Như Lai tạng chân như chi thể 。dữ chúng sanh giới bất tức bất ly cố 。 非實等四者。論云。 phi thật đẳng tứ giả 。luận vân 。 離四種相以四種相是無常故。當知論意諸句皆圓。 ly tứ chủng tướng dĩ tứ chủng tướng thị vô thường cố 。đương tri luận ý chư cú giai viên 。 是故諸句皆云與眾生界不即不離。 thị cố chư cú giai vân dữ chúng sanh giới bất tức bất ly 。 故今並作圓常中道佛性釋之。 cố kim tịnh tác viên thường trung đạo Phật tánh thích chi 。 不作此釋尚不能見昔教中實況開顯實況久遠實。故此須指本智照境。 bất tác thử thích thượng bất năng kiến tích giáo trung thật huống khai hiển thật huống cửu viễn thật 。cố thử tu chỉ bản trí chiếu cảnh 。 不見斯旨徒消本門。言六句者。初如來去。 bất kiến tư chỉ đồ tiêu bản môn 。ngôn lục cú giả 。sơ Như Lai khứ 。 二亦無在世去。三非實非虛。四非如非異。 nhị diệc vô tại thế khứ 。tam phi thật phi hư 。tứ phi như phi dị 。 五不如三界去。六如斯去。於中初明句意者。 ngũ bất như tam giới khứ 。lục như tư khứ 。ư trung sơ minh cú ý giả 。 如來明見應云法界。何以但云三界相等。 Như Lai minh kiến ưng vân Pháp giới 。hà dĩ đãn vân tam giới tướng đẳng 。 為令眾生知垂迹處無非法界。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh tri thùy tích xứ/xử vô phi pháp giới 。 法身常住故云如實。感法身者。機擊法身令起二應。 Pháp thân thường trụ cố vân như thật 。cảm Pháp thân giả 。ky kích Pháp thân lệnh khởi nhị ưng 。 故名為感。不可單以法身為應。如實下正解。 cố danh vi cảm 。bất khả đan dĩ Pháp thân vi/vì/vị ưng 。như thật hạ chánh giải 。 解中初第一句。若準下句中云無二死。 giải trung sơ đệ nhất cú 。nhược/nhã chuẩn hạ cú trung vân vô nhị tử 。 應云無二種三界之因相也。直云三界者。 ưng vân vô nhị chủng tam giới chi nhân tướng dã 。trực vân tam giới giả 。 能知見者名之為智。所知見如如即中境。 năng tri kiến giả danh chi vi/vì/vị trí 。sở tri kiến như như tức trung cảnh 。 中境不出三界故也。於所見中既通凡聖。 trung cảnh bất xuất tam giới cố dã 。ư sở kiến trung ký thông phàm Thánh 。 今以如來知見皆實。餘所知見望佛皆虛。 kim dĩ Như Lai tri kiến giai thật 。dư sở tri kiến vọng Phật giai hư 。 而猶有因。佛如實見故云無因。 nhi do hữu nhân 。Phật như thật kiến cố vân vô nhân 。 離三界已無別理故。無生死去。 ly tam giới dĩ vô biệt lý cố 。vô sanh tử khứ 。 即無二死果也起集下結上無二死家之因果耳。 tức vô nhị tử quả dã khởi tập hạ kết/kiết thượng vô nhị tử gia chi nhân quả nhĩ 。 故有五住集名退。有二死果名出。而云無常果現者。 cố hữu ngũ trụ tập danh thoái 。hữu nhị tử quả danh xuất 。nhi vân vô thường quả hiện giả 。 二死望中二俱無常。別指二土以為二死。 nhị tử vọng trung nhị câu vô thường 。biệt chỉ nhị thổ dĩ vi/vì/vị nhị tử 。 通論金剛已前尚名無常故也。 thông luận Kim cương dĩ tiền thượng danh vô thường cố dã 。 亦無在世及滅度者者。亦是雙非二邊因果。 diệc vô tại thế cập diệt độ giả giả 。diệc thị song phi nhị biên nhân quả 。 此之二句及兩雙非故云此四。故前從如實知滅度者。 thử chi nhị cú cập lượng (lưỡng) song phi cố vân thử tứ 。cố tiền tùng như thật tri diệt độ giả 。 約如理所離。次二句者。共顯中體。 ước như lý sở ly 。thứ nhị cú giả 。cọng hiển trung thể 。 後之二句約能見說。若雙非等者。 hậu chi nhị cú ước năng kiến thuyết 。nhược/nhã song phi đẳng giả 。 此之四句並成雙非。此雙非言若彼結之。即成遍句。 thử chi tứ cú tịnh thành song phi 。thử song phi ngôn nhược/nhã bỉ kết/kiết chi 。tức thành biến cú 。 其言雖顯恐與權教雙非相濫。 kỳ ngôn tuy hiển khủng dữ quyền giáo song phi tướng lạm 。 是故重釋雙非結句。若屬一邊並在權教。例如下出結句相。 thị cố trọng thích song phi kết/kiết cú 。nhược/nhã chúc nhất biên tịnh tại quyền giáo 。lệ như hạ xuất kết/kiết cú tướng 。 以餘結句結今雙非。 dĩ dư kết/kiết cú kết/kiết kim song phi 。 令成偏句則非圓實。故歷諸句次第結之。 lệnh thành Thiên cú tức phi viên thật 。cố lịch chư cú thứ đệ kết/kiết chi 。 結初句云非生非死等者。以生為生死邊。以死為涅槃邊。 kết/kiết sơ cú vân phi sanh phi tử đẳng giả 。dĩ sanh vi/vì/vị sanh tử biên 。dĩ tử vi/vì/vị Niết-Bàn biên 。 是生是死乃是雙照。若結為生成生死邊。 thị sanh thị tử nãi thị song chiếu 。nhược/nhã kết/kiết vi/vì/vị sanh thành sanh tử biên 。 非生非死乃是雙非。若結為死但成涅槃。 phi sanh phi tử nãi thị song phi 。nhược/nhã kết/kiết vi/vì/vị tử đãn thành Niết-Bàn 。 退出亦然。下二準此。若雨結已復更雙非方顯中道。 thoái xuất diệc nhiên 。hạ nhị chuẩn thử 。nhược/nhã vũ kết/kiết dĩ phục cánh song phi phương hiển trung đạo 。 故云今皆非之。今經中直爾雙非顯中。 cố vân kim giai phi chi 。kim Kinh trung trực nhĩ song phi hiển trung 。 不偏結句故唯圓極。如此之流者。 bất Thiên kết/kiết cú cố duy viên cực 。như thử chi lưu giả 。 此例尚多即乃至已下文是。 thử lệ thượng đa tức nãi chí dĩ hạ văn thị 。 如單複具足處處雖有雙非之言。以句結之各有所屬。 như đan phức cụ túc xứ xứ tuy hữu song phi chi ngôn 。dĩ cú kết/kiết chi các hữu sở chúc 。 故一切見唯結成有。二乘諸句唯結成無。 cố nhất thiết kiến duy kết thành hữu 。nhị thừa chư cú duy kết thành vô 。 此有此無但成別俗。非此有無秖成別中。 thử hữu thử vô đãn thành biệt tục 。phi thử hữu vô kì thành biệt trung 。 今明圓理故須細辯。經云如來如實知見。儻以二乘等釋。 kim minh viên lý cố tu tế biện 。Kinh vân Như Lai như thật tri kiến 。thảng dĩ nhị thừa đẳng thích 。 則有毀佛之辜。然此結句唯在一家。 tức hữu hủy Phật chi cô 。nhiên thử kết/kiết cú duy tại nhất gia 。 判諸經論一切句法。以辯文義宗趣不同。 phán chư Kinh luận nhất thiết cú Pháp 。dĩ biện văn nghĩa tông thú bất đồng 。 淨名疏中因釋迦旃延章。 tịnh danh sớ trung nhân thích Ca-chiên-diên chương 。 旃延但云苦義空義無我等義。義在三藏。淨名結成通義。呵云。 chiên duyên đãn vân khổ nghĩa không nghĩa vô ngã đẳng nghĩa 。nghĩa tại Tam Tạng 。tịnh danh kết thành thông nghĩa 。ha vân 。 空無所起是苦義等。 không vô sở khởi thị khổ nghĩa đẳng 。 當知空無所起是無苦無樂。但結歸於苦。既云無起。復云是苦。 đương tri không vô sở khởi thị vô khổ vô lạc/nhạc 。đãn kết/kiết quy ư khổ 。ký vân vô khởi 。phục vân thị khổ 。 故但成通。若云空無所起雙非空有結成樂義。 cố đãn thành thông 。nhược/nhã vân không vô sở khởi song phi không hữu kết thành lạc/nhạc nghĩa 。 即成別意。別以出假為樂故也。 tức thành biệt ý 。biệt dĩ xuất giả vi/vì/vị lạc/nhạc cố dã 。 若更雙非別教苦樂。方成實中。如是廣出。 nhược/nhã cánh song phi biệt giáo khổ lạc/nhạc 。phương thành thật trung 。như thị quảng xuất 。 況復單複具足亦遍諸教。如四教四門。 huống phục đan phức cụ túc diệc biến chư giáo 。như tứ giáo tứ môn 。 門門四門門門四悉。一一悉中復有四悉。 môn môn tứ môn môn môn tứ tất 。nhất nhất tất trung phục hưũ tứ tất 。 即成門悉各有具足。故別具足更須非之。 tức thành môn tất các hữu cụ túc 。cố biệt cụ túc cánh tu phi chi 。 圓門起見尚墮有句。 viên môn khởi kiến thượng đọa hữu cú 。 安得更成複具等耶故知若見非見若門若悉。皆須以法方能定句。 an đắc cánh thành phức cụ đẳng da cố tri nhược/nhã kiến phi kiến nhược/nhã môn nhược/nhã tất 。giai tu dĩ pháp phương năng định cú 。 終無以句能定法體。故釋義者。不觀句下法體所歸。 chung vô dĩ cú năng định pháp thể 。cố thích nghĩa giả 。bất quán cú hạ pháp thể sở quy 。 如何能辯法句淺深。如何能消今經雙非。 như hà năng biện Pháp cú thiển thâm 。như hà năng tiêu kim Kinh song phi 。 若以法定隨舉一句。即成實理。 nhược/nhã dĩ pháp định tùy cử nhất cú 。tức thành thật lý 。 不如下釋第五句不如三界者。如者同也。 bất như hạ thích đệ ngũ cú bất như tam giới giả 。như giả đồng dã 。 不同餘人見於三界述佛見也。佛必權實二智具足。 bất đồng dư nhân kiến ư tam giới thuật Phật kiến dã 。Phật tất quyền thật nhị trí cụ túc 。 必不同彼二種三界所見二邊因果之因。 tất bất đồng bỉ nhị chủng tam giới sở kiến nhị biên nhân quả chi nhân 。 不如二種至之相者。秖是二死及以五住。 bất như nhị chủng chí chi tướng giả 。kì thị nhị tử cập dĩ ngũ trụ 。 應知三界名通通界內外。若界外立三界名者。 ứng tri tam giới danh thông thông giới nội ngoại 。nhược/nhã giới ngoại lập tam giới danh giả 。 以外準內故也。中理未窮通名見惑。 dĩ ngoại chuẩn nội cố dã 。trung lý vị cùng thông danh kiến hoặc 。 通三界也變易土中勝妙五塵名欲界思。 thông tam giới dã biến dịch độ trung thắng diệu ngũ trần danh dục giới tư 。 不思議法塵名上界思。淨名疏中委出其相。 bất tư nghị pháp trần danh thượng giới tư 。tịnh danh sớ trung ủy xuất kỳ tướng 。 次唯佛一人下釋第六句。如斯已下文也。 thứ duy Phật nhất nhân hạ thích đệ lục cú 。như tư dĩ hạ văn dã 。 既總云如斯。覽前所照通成一見。 ký tổng vân như tư 。lãm tiền sở chiếu thông thành nhất kiến 。 故皆重牒前五實句。共明權實二智之相。 cố giai trọng điệp tiền ngũ thật cú 。cọng minh quyền thật nhị trí chi tướng 。 故前實智唯照實境。今加權智隨物見權。明非見而見等。 cố tiền thật trí duy chiếu thật cảnh 。kim gia quyền trí tùy vật kiến quyền 。minh phi kiến nhi kiến đẳng 。 即二智不二。 tức nhị trí bất nhị 。 故云如眾生見示二死身隨他意等。 cố vân như chúng sanh kiến thị nhị tử thân tùy tha ý đẳng 。 次文牒前初句如實知見三界之相等雖如實見亦於眾生見處而見。具五眼故。 thứ văn điệp tiền sơ cú như thật tri kiến tam giới chi tướng đẳng tuy như thật kiến diệc ư chúng sanh kiến xứ nhi kiến 。cụ ngũ nhãn cố 。 如實知見下。牒前無有生死等。 như thật tri kiến hạ 。điệp tiền vô hữu sanh tử đẳng 。 次亦無下牒前亦無在世等。次無實下牒前非實等。 thứ diệc vô hạ điệp tiền diệc vô tại thế đẳng 。thứ vô thật hạ điệp tiền phi thật đẳng 。 次無三世下。牒前非如等。 thứ vô tam thế hạ 。điệp tiền phi như đẳng 。 次同於下牒前不如三界等。皆以如來明見以為權智。一一釋之。 thứ đồng ư hạ điệp tiền bất như tam giới đẳng 。giai dĩ Như Lai minh kiến dĩ vi/vì/vị quyền trí 。nhất nhất thích chi 。 如來下牒前不如三界已下文也。 Như Lai hạ điệp tiền bất như tam giới dĩ hạ văn dã 。 如來雖即自如實見。物機不同所見各別。 Như Lai tuy tức tự như thật kiến 。vật ky bất đồng sở kiến các biệt 。 故佛亦以隨類而見而垂應之。以諸下明機感中。 cố Phật diệc dĩ tùy loại nhi kiến nhi thùy ưng chi 。dĩ chư hạ minh ky cảm trung 。 初明機相即四悉機。欲令下明應相以逗四機。 sơ minh ky tướng tức tứ tất ky 。dục lệnh hạ minh ưng tướng dĩ đậu tứ ky 。 一一悉中能所皆足。自為四別。 nhất nhất tất trung năng sở giai túc 。tự vi/vì/vị tứ biệt 。 既云種種故對漸頓以釋。所以玄文中十門解釋。 ký vân chủng chủng cố đối tiệm đốn dĩ thích 。sở dĩ huyền văn trung thập môn giải thích 。 一一門中具足諸教。此依圓教消經而已。 nhất nhất môn trung cụ túc chư giáo 。thử y viên giáo tiêu Kinh nhi dĩ 。 性即為人者。先正釋。次釋疑。 tánh tức vi/vì/vị nhân giả 。tiên chánh thích 。thứ thích nghi 。 初正釋中凡言為人。所為必擬生其宿善。 sơ chánh thích trung phàm ngôn vi/vì/vị nhân 。sở vi/vì/vị tất nghĩ sanh kỳ tú thiện 。 宿善不改今方可生。故性屬生善。次習欲下釋疑者。先立疑。 tú thiện bất cải kim phương khả sanh 。cố tánh chúc sanh thiện 。thứ tập dục hạ thích nghi giả 。tiên lập nghi 。 釋云下釋。釋中先正釋。 thích vân hạ thích 。thích trung tiên chánh thích 。 次舉例三性欲下結同。如因下舉例者。如大經云。善男子。 thứ cử lệ tam tánh dục hạ kết/kiết đồng 。như nhân hạ cử lệ giả 。như Đại Nhật kinh vân 。Thiện nam tử 。 一切眾生身與煩惱俱無先後。 nhất thiết chúng sanh thân dữ phiền não câu vô tiên hậu 。 雖無先後要因煩惱。而得有身。終不因身而有煩惱。 tuy vô tiên hậu yếu nhân phiền não 。nhi đắc hữu thân 。chung bất nhân thân nhi hữu phiền não 。 性欲亦然雖無先後。必因習欲方乃成性。 tánh dục diệc nhiên tuy vô tiên hậu 。tất nhân tập dục phương nãi thành tánh 。 結同者。今雖性前欲後。 kết/kiết đồng giả 。kim tuy tánh tiền dục hậu 。 終須欲義居先故云習欲成性。世界名欲此準禪經。 chung tu dục nghĩa cư tiên cố vân tập dục thành tánh 。thế giới danh dục thử chuẩn Thiền Kinh 。 具如止觀第一云。禪經從因故云樂欲。 cụ như chỉ quán đệ nhất vân 。Thiền Kinh tùng nhân cố vân lạc/nhạc dục 。 大論從果故云世界。次釋行中。善生惡滅俱得名行。 đại luận tùng quả cố vân thế giới 。thứ thích hạnh/hành/hàng trung 。thiện sanh ác diệt câu đắc danh hạnh/hành/hàng 。 故於行中以分二悉。廣如玄文料簡。 cố ư hạnh/hành/hàng trung dĩ phần nhị tất 。quảng như huyền văn liêu giản 。 行起宿善治破現惡(云云)。次釋憶想中更為四。 hạnh/hành/hàng khởi tú thiện trì phá hiện ác (vân vân )。thứ thích ức tưởng trung cánh vi/vì/vị tứ 。 初得名所以。明第一義而通於初。且以相似解起。 sơ đắc danh sở dĩ 。minh đệ nhất nghĩa nhi thông ư sơ 。thả dĩ tương tự giải khởi 。 對治麁惑未入真道。慧名為想。 đối trì thô hoặc vị nhập chân đạo 。tuệ danh vi tưởng 。 次漸頓眾生下。明四悉次第。由三悉故第一義來。 thứ tiệm đốn chúng sanh hạ 。minh tứ tất thứ đệ 。do tam tất cố đệ nhất nghĩa lai 。 於諸內外凡位亦得名第一義也。 ư chư nội ngoại phàm vị diệc đắc danh đệ nhất nghĩa dã 。 但想慧名須在因位。如五品前修行五悔。初入隨喜。 đãn tưởng tuệ danh tu tại nhân vị 。như ngũ phẩm tiền tu hành ngũ hối 。sơ nhập tùy hỉ 。 尚乃得名為第一義。況入內凡位耶。 thượng nãi đắc danh vi đệ nhất nghĩa 。huống nhập nội phàm vị da 。 又隨喜前獲少定心。尚亦得名入第一義。 hựu tùy hỉ tiền hoạch thiểu định tâm 。thượng diệc đắc danh nhập đệ nhất nghĩa 。 況入初品。三隨其下明入真之緣。四乃至下。 huống nhập sơ phẩm 。tam tùy kỳ hạ minh nhập chân chi duyên 。tứ nãi chí hạ 。 明憶想通後至金剛心。 問。應云初住。 minh ức tưởng thông hậu chí Kim cương tâm 。 vấn 。ưng vân sơ trụ 。 何以云地。 答。從漸頓來。且寄地位。 hà dĩ vân địa 。 đáp 。tùng tiệm đốn lai 。thả kí địa vị 。 欲令下至若干因緣譬喻者。此用五佛章中施權之言。 dục lệnh hạ chí nhược can nhân duyên thí dụ giả 。thử dụng ngũ Phật chương trung thí quyền chi ngôn 。 皆云種種因緣等。以申今文。 giai vân chủng chủng nhân duyên đẳng 。dĩ thân kim văn 。 本迹俱有漸頓之化。如為懈怠等者。舉小對大。 bản tích câu hữu tiệm đốn chi hóa 。như vi/vì/vị giải đãi đẳng giả 。cử tiểu đối Đại 。 如俱舍論釋忍位中。始從下忍三十二觀。 như câu xá luận thích nhẫn vị trung 。thủy tòng hạ nhẫn tam thập nhị quán 。 乃至上忍留一行相。入世第一。 nãi chí thượng nhẫn lưu nhất hành tướng 。nhập thế đệ nhất 。 但所留行二義不同利名見行。鈍名愛行。利人又二。 đãn sở lưu hạnh/hành/hàng nhị nghĩa bất đồng lợi danh kiến hạnh/hành/hàng 。độn danh ái hạnh/hành/hàng 。lợi nhân hựu nhị 。 著我多者留無我行。著我所者留於空行。鈍人又二。 trước ngã đa giả lưu vô ngã hạnh/hành/hàng 。trước ngã sở giả lưu ư không hạnh/hành/hàng 。độn nhân hựu nhị 。 著我慢多者留無常行。 trước ngã mạn đa giả lưu vô thường hạnh/hành/hàng 。 懈怠多者留於苦行。今文且舉鈍中二人。復諸論師諸計不同。 giải đãi đa giả lưu ư khổ hạnh 。kim văn thả cử độn trung nhị nhân 。phục chư Luận sư chư kế bất đồng 。 不能具述。通教中云亦如是者。 bất năng cụ thuật 。thông giáo trung vân diệc như thị giả 。 觀門雖巧諦觀次第不殊三藏。 quán môn tuy xảo đế quán thứ đệ bất thù Tam Tạng 。 然約四門四悉二空三假。與藏不同且約大同亦名種種。 nhiên ước tứ môn tứ tất nhị không tam giả 。dữ tạng bất đồng thả ước Đại đồng diệc danh chủng chủng 。 頓中別圓。雖三十二及入不二種種行類。 đốn trung biệt viên 。tuy tam thập nhị cập nhập bất nhị chủng chủng hạnh/hành/hàng loại 。 亦何出於各四門耶。無有虛出至昔虛為實故者。 diệc hà xuất ư các tứ môn da 。vô hữu hư xuất chí tích hư vi/vì/vị thật cố giả 。 為字去聲。稟權出界名為虛出。 vi/vì/vị tự khứ thanh 。bẩm quyền xuất giới danh vi hư xuất 。 三乘無不皆出三界。人天無不為出三途。並名為虛。 tam thừa vô bất giai xuất tam giới 。nhân thiên vô bất vi/vì/vị xuất tam đồ 。tịnh danh vi hư 。 如來本為一實施權。無有毫差而皆入實。 Như Lai bổn vi/vì/vị nhất thật thí quyền 。vô hữu hào sái nhi giai nhập thật 。 寄此四字者。常住不滅也。 kí thử tứ tự giả 。thường trụ bất diệt dã 。 既其不滅益至未來。舊人下先舉舊計。云前過恒沙等者。 ký kỳ bất diệt ích chí vị lai 。cựu nhân hạ tiên cử cựu kế 。vân tiền quá hằng sa đẳng giả 。 古師見經中有所成壽命之言。謂為果壽。 cổ sư kiến Kinh trung hữu sở thành thọ mạng chi ngôn 。vị vi/vì/vị quả thọ 。 乃指前文過於塵界。為前過恒沙。 nãi chỉ tiền văn quá/qua ư trần giới 。vi/vì/vị tiền quá hằng sa 。 以非恒沙可能喻故。乃用世界以之為喻。 dĩ phi hằng sa khả năng dụ cố 。nãi dụng thế giới dĩ chi vi/vì/vị dụ 。 于今未盡為後倍上數。又古人見復倍之言。 vu kim vị tận vi/vì/vị hậu bội thượng số 。hựu cổ nhân kiến phục bội chi ngôn 。 便為有限。況復不知是實因壽。而云神通。 tiện vi/vì/vị hữu hạn 。huống phục bất tri thị thật nhân thọ 。nhi vân thần thông 。 經中云復。他云後者。章疏之言。 Kinh trung vân phục 。tha vân hậu giả 。chương sớ chi ngôn 。 從此已後復倍上數。如是並為神通延壽。意言。 tòng thử dĩ hậu phục bội thượng số 。như thị tịnh vi/vì/vị thần thông duyên thọ 。ý ngôn 。 今雖未盡必有盡時。經舉因況果者。 kim tuy vị tận tất hữu tận thời 。Kinh cử nhân huống quả giả 。 明本行菩薩道時。所感因壽尚自未盡。況果壽耶。 minh bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。sở cảm nhân thọ thượng tự vị tận 。huống quả thọ da 。 古人不曉判屬無常。故知以不盡之因壽。 cổ nhân bất hiểu phán chúc vô thường 。cố tri dĩ bất tận chi nhân thọ 。 況不盡之果壽。明因果俱常。古釋反令因果無常。 huống bất tận chi quả thọ 。minh nhân quả câu thường 。cổ thích phản lệnh nhân quả vô thường 。 云何棄所況等者。彼見能況有所成之言。 vân hà khí sở huống đẳng giả 。bỉ kiến năng huống hữu sở thành chi ngôn 。 便為所況之果。但經文中前已明果。 tiện vi/vì/vị sở huống chi quả 。đãn Kinh văn trung tiền dĩ minh quả 。 何重言之。言縱令者指初住位分得常壽。 hà trọng ngôn chi 。ngôn túng lệnh giả chỉ sơ trụ vị phần đắc thường thọ 。 豈有初住真變易壽。便同分段有無常耶。 khởi hữu sơ trụ chân biến dịch thọ 。tiện đồng phần đoạn hữu vô thường da 。 若言盡者。何當盡耶。 nhược/nhã ngôn tận giả 。hà đương tận da 。 何名分常分但對佛及以後地。準行證文自應知之。 hà danh phần thường phần đãn đối Phật cập dĩ hậu địa 。chuẩn hạnh/hành/hàng chứng văn tự ứng tri chi 。 譬如下舉太子祿以為況者。猶是分況。對□人財言不盡耳。 thí như hạ cử Thái-Tử lộc dĩ vi/vì/vị huống giả 。do thị phần huống 。đối □nhân tài ngôn bất tận nhĩ 。 捩字(里結切)謂抝捩也。抝字(鳥飽切)不順之貌。 liệt tự (lý kết/kiết thiết )vị ảo liệt dã 。ảo tự (điểu bão thiết )bất thuận chi mạo 。 謂棄於常而取無常。 vị khí ư thường nhi thủ vô thường 。 法華文句記卷第九(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ cửu (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:19:11 2008 ============================================================